In detail translate Russian
879 parallel translation
There was a poem which I can't recall in detail but it had to do with hearing a cry and finding a man on a cross and not being able to help him down.
Ёто была поэма, которую € не могу вспомнить в детал € х, но речь шла о том, как ты слышишь плач, находишь человека на кресте и не имеешь возможности ему помочь.
- Tell you all about it in detail.
Он расскажет всё - ему только разреши.
Now tell it to me in detail.
Расскажите мне детали дела.
No doubt you saw the whole pretty picture in detail.
Вне сомнения, в своём воображении вы рисовали чудесную картину...
I'll explain things in detail.
Я все подробно объясню вам.
His history with that woman is told in detail...
Юки-кун, ты интересовался его девушкой. Тут есть все детали.
In the glove compartment, I'd find the rest of my orders written out for me in detail.
В бардачке я нашла записку с дальнейшими указаниями.
He suggested that you and I and our lawyer meet at his lawyer tomorrow and draw it up in detail.
Он предложил, чтобы мы с нашим адвокатом Встретились завтра с его адвокатом и разработали детали.
We'll draw it up in detail.
А мы разработаем детали.
Mrs. Talbot described you in detail.
Миссис Талбот подробно мне вас описала.
I'll work it out with you in detail.
Разберем все в деталях.
Yes. Would you describe in detail the illness your mother died of?
Будьте добры, опишите подробно, от какой болезни умерла ваша мать.
Tell me, more in detail.
Расскажите мне подробнее.
My darling supposing you start all over again and tell me what happened in detail.
Моя дорогая, на пей. И теперь ты мне расскажи все с самого начала, чтоб я представил себе, как все это случилось.
In this short time, I won't be able to explain in detail but one thing is certain when it comes to this film.
За этот короткий срок, Я не смогу объяснить все подробно но одно точно сумею, когда именно эта идея пришла в этот фильм.
Now, this, this is the whole area in detail.
Так, это вся область в деталях.
You see, Packer, I've thought all this out in detail.
Видешь, Пакер, я продумал всё это в деталях.
- You want to hear about Eric and me? - Yeah, in detail.
Разве все бывшие футболисты идут в спортивные комментаторы?
Describe me in detail.
Подробно меня опишите.
But if I even for a moment thought of doing what you propose what in the world would keep Wilmer from telling the police every last detail about the falcon and all...
Если бы я хотя бы на минуту предположил сделать то, что вы предполагаете, то что бы помешало Вилмеру рассказать полиции все, до мельчайших подробностей о соколе и прочем.
Mrs. Anton, there's not a detail of the Alquist case that I don't know... and unless I'm more mistaken than I've ever been in my life... the man called Sergis Bauer has a wife living in Prague now.
Миссис Антон, я изучил все детали дела Алквист, и я хотел бы ошибиться, но у Сержа Бауэра в Праге есть жена.
Nothing arresting in these children's pranks, but for a small detail :
Запоминать из этого лепета нечего, кроме одной детали.
- If he's reluctant to confess... the police will find a suicide... and a signed confession... complete in every detail.
- Если он откажется признаться, полиция обнаружит самоубийство и подписанное признание, полное всех деталей.
Having covered in tedious detail not only the history of the Sarah Siddons Society, but also the history of acting since Thespis first stepped out of the chorus line, our distinguished chairman has finally arrived at our reason for being here.
Детально рассказав не только об истории Общества Сары Сиддонс, но и историю театра со времен, когда Теспис впервые ступил на сцену, наш достопочтенный председатель наконец-то объясняет, зачем мы здесь собрались.
He's in my detail. You'll get in trouble if you fight here.
Иначе у тебя будут проблемы.
- Yes, sir. You're in charge of this detail.
Вы в курсе всего.
You're in charge of the loading detail.
- Я тут! - Проследи. Шевелитесь.
What always strikes me in these reproductions is that the slightest detail bears the author's signature, his touch.
В этих репродукциях меня всегда восхищает то, что каждая, самая маленькая деталь несет в себе руку автора, его манеру письма.
It was not a mere detail in the course of my lifetime.
Это немало, даже за всю жизнь.
There is a little detail you forgot in your calculations :
В ваши расчеты вкралась ошибка.
He wanted a record of a growing child, complete in every detail, if such a thing were possible.
Он хотел снять фильм, как растет ребенок, каждую деталь, если такое было возможно.
Precise in every detail.
- Точен во всех деталях.
And we know that this, though little detail - in your favor.
И мы знаем, что эта, хоть и небольшая деталь, - в вашу пользу.
The account I've given you of Motome Chijiiwa's fate is true in every detail.
То, что я рассказал вам о судьбе Мотоме Чиджива - чистая правда.
That tale you related earlier - may I be assured it was true in every detail?
История, поведанная ранее... все ли детали ее правдивы?
See that you notice every detail in that machine, all right?
разглядывайте каждую деталь, поняли?
But even beyond this... I ask you to consider the arrogance of the man. Not content with his crime, he then proceeded to publish... in 463 newspapers... from Bangor, Maine, to Honolulu... each shocking detail of his murder plan.
И кроме того, я говорю о мужской чести, ведь это самое убийство он осветил в 463 газетах начиная от Бэногра и Майне, заканчивая Гонолулу.
Mr. Spock, no vessel makes record tapes in that detail, that perfect.
Мистер Спок, не на одном судне не ведутся столь подробные записи.
However, a detail in one of the many regulations deprived them of victory but these trifles, we expect, will be overlooked at tonight's banquet given in honor of the competitors at the Sporting Club...
Тем не менее, мы надеемся, что эти досадные мелочи будут сглажены на сегодняшнем банкете в честь гонщиков, который состоится в спортклубе.
- In every detail.
- До мельчайшей детали.
It is to be followed in every detail the outer sections are to be constructed at once!
Вы должны следовать каждой детали. Внешние секции должны быть построены сразу.
Check every detail in our ex-colleague's report.
Проверить каждую деталь в донесении нашего бывшего соратника.
Cornelius... lf you have a moment, I'd like to discuss this expedition of yours in more detail.
Кopнeлиyc, eсли y вac выдacтcя ceгoдня минуткa, я бы xoтeл oбcудить вaшy экcпeдицию бoлee пoдpoбнo.
You're correct in every detail.
Вы правильно излагаете все детали.
I'll explain it in more detail when I see him.
При встрече я подробней объясню.
I'll explain it in more detail when I see you.
Объясню подробнее при встрече.
Up here I can show you the detail in the production, which we are rather proud of showing.
Вы увидите процесс изготовления произведений искусства, которыми мы очень гордимся
Well, tonight's the night when we each stand up... and, in intimate detail, tell all about what led to our divorces.
Ты весела, молода, свободна. Не то, что я старая ворчунья, которая готовит ей еду и латает её одежду.
You then made a statement in which you set out in some detail how Mr. Christie gave your wife something which would cause an abortion and she died of that.
Затем вы сделали заявление, в котором излагается Как мистер Кристи дал вашей жене нечто, провоцирующее выкидыш. Что и стало причиной ее смерти.
So then that is the second statement you have made to the police, in some detail, which is untrue?
Значит, второе ваше заявление Отрицающее вашу причастность Правдивое?
I'm relying on you, Eisengott, to ensure that everything that I've written in my will, every item, every passage, every clause, is strictly adhered to, right down to the Last detail.
Я доверяю тебе, Айзенготт, проследить, что все, что я написал в своем завещании, каждый пункт, каждый абзац, каждое положение, строго соблюдались, вплоть до последней мелочи.