In practice translate Russian
1,037 parallel translation
It's all theory and of no use in practice.
Это всё теории, которые не применимы на практике.
We believe in practice, Mrs. Corelli.
Мы верим в практику, миссис Корелли.
But in practice, the Greeks were confident of their superiority.
Но на деле греки были уверены в своем превосходстве.
Children, I always tell that everything you learn you must confirm in practice.
Дети, я всегда говорила, что всё изученное надо проверять на практике.
In practice, however, I always meant to ask Romana to help me to fix it one day.
Однако, практически, я все время собирался попросить Роману как-нибудь отремонтировать его.
In practice, less so.
Практически, мало вероятно.
But in practice, unless you obey those criminals, all I can do is give you an armed escort.
A на практике, если вы не подчинитесь этим подонкам, я могу только охрану вам дать.
In theory I wasn't. In practice... I felt I was...
Но практически думал, что смогу...
Gotta stay in practice these days.
Это никогда не повредит.
But what have we got in practice?
Ну а практически что?
About half way between the two Eggs and New York, the motor road hastily joins the railroad and runs beside it a short distance, presided over by the eyes of Doctor T J Eckleburg, set there by some wild wag of an oculist to fatten his practice in Queens.
Где-то на полпути между двумя Эггами и Нью-Йорком... шоссе приближается к железной дороге и какое-то время бежит вдоль неё под неусыпным взором глаз доктора Т. Дж. Эклбурга, установленных тут каким-то шутником-окулистом в надежде расширить свою практику в Квинсе.
to attain a direct in-depth knowledge of them, or to incorporate them into a coherent practice, or to develop any genuine taste regarding them.
им достигнуть прямого всестороннего познания этих вещей, или включить их в последовательную практику, или развить подлинный вкус в отношении них.
I can buy myself out of the navy, buy a quiet little practice in the country, solid gold stethoscope. ( LAUGHS )
Я уволюсь с флота, куплю себе небольшую фирму в мирной сельской местности и золотой стетоскоп.
- In a week, you'll get shooting practice.
- В течение недели - учения.
SINCE YOU'VE BEEN SEEING HER IN YOUR PRACTICE PRIVEE, SHE DOESN'T KNOW HOW SHE WILL EVER REPAY YOU.
Так как вы занимаетесь ею в рамках частной практики, она не знает, сможет ли вам когда-нибудь заплатить.
Then you were called in for reserve practice in the end of August Since you didn't show up, you're a deserter, - hiding away and not taking care of your affairs
"Вы были занесены в резерв в конце августа, не появлялись с тех пор и объявлены сбежавшим и не занимающимся своими делами."
For misleading the government by signing with phony names in the lodge books - failed to appear for the reserve practice carried a shotgun without a license and shooting ducks without a hunting license deliberately throwing rocks - to destroy deodorant ads and with violence trying to stop
Вводит в заблуждение правительство, подписываясь чужими именами. Не явился на практику запаса. Носил ружьё без разрешения.
I practice my French every day, in the streets.
На улице я не упускаю случая попрактиковаться в французском.
This man only intends to become a heretic in the art of painting and he refuses to subject his brush to the approved practice.
В мире живописи он был и остаётся еретиком, он отказывается вести свою кисть проторенным путём.
It's one of the hardest jobs in country practice - putting a cow's calf bed back into her.
Одна из самых сложных процедур в сельской практике - вправление выпавшей матки у коровы.
That is usual in veterinary practice.
Так часто бывает в ветеринарной практике.
And in other ways he'd let the practice slide.
И, конечно, в других отношениях он тоже недотягивал.
James Herriot... assistant veterinary surgeon in private practice.
Джеймс Хэрриот... помощник частнопрактикующего ветеринарного врача.
Everything that goes with being a partner in a small country practice?
Всего того, что сопровождает партнерство в небольшой сельской практике?
- Honey, go practice in your room.
- Милая, иди потренируйся в своей комнате. - Ладно.
"Even now, already is he in the world... and his power shall be mighty, and he shall prosper, and practice, and shall destroy the mighty and the holy."
"Он придет и теперь есть уже в мире, и сила его будет мощной, и будет он благоденствовать и проповедовать, и поругает святое".
I practice a lot. How about a cool drink in a friendly atmosphere?
Но сейчас я бы позволил себе соблазниться прохладным напитком в симпатичном обрамлении, если только террористы еще не все взорвали.
To keep me in shape, I need to practice with him every day two hours.
Что бы поддерживать форму.
You can practice, and if all else fails, I, myself, will instruct you in this minor art form.
Можешь поупражняться, а если ничего не получится, я сам дам тебе инструкции по этому второстепенному виду искусства.
They're an isolated tribe in Central Mexico who still practice the ancient Toltec rituals, sacred mushroom ceremonies, that kind of thing.
Хинчи - племя из Центральной Мексики, до сих пор практикующие древние ритуалы толтеков, тайные церемонии с грибами и все такое.
We got soccer practice in 20 minutes.
У нас тренировка по футболу через 20 минут.
You were occupied with studying, practice, always in a hurry...
Вы были заняты - учебой, практикой, всегда спешили...
Making a turn on the outer groove is an outdated tactical trick, no longer used in the world speedway practice.
Вираж по внешней бровке, как тактический прием, вычеркнут из арсенала мирового спидвея.
I brought a few sheep in to practice on.
Не заставляй меня идти на крайние меры.
This is our new practice we have worked with them in the city, and took them on summer nature working in one of the suburban farms.
Это наша новая практика мы работали с ними в городе, а летом вывезли их на природу, работаем в одном из пригородных совхозов.
If I do, you'll never practice in the Free World again.
Иначе тебе больше не работать юристом.
The money's in the practice room.
Деньги зарабатываются в тренировочном зале.
In sex, practice makes perfect.
- В сексе совершенствуешься с практикой
So you get in there and you practice... " Good afternoon, folks, and welcome to Mary C. Davis Little League Park.
Сегодня важная игра и для Янки, и для Гигантов.
Whoever it is will have a completely free hand, in effect run the practice.
У него будет полная свобода действий, фактически он будет хозяином практики.
The best-equipped practice in the north, financial security for life, quite a thought, isn't it?
Практика с лучшим оборудованием в северных графствах, безбедное существование, - отличная возможность, не так ли?
Yes, I understand from my friend miss grantley that you're the expert in the practice, Mr. farnon.
Да, как мне сказала моя знакомая мисс Грэнтли, вы специалист по этому, мистер Фарнон.
Put the balls in the equipment closet and you practice your layup.
Сложи мячи в кладовку и поучись забрасывать.
"I have progressed in the theory and practice of my profession."
Я чувствую, что сегодня я действительно продвинулась в познании и практике своей профессии.
I am giving up my practice in Moscow and in Russia in general.
Я прекращаю работу в Москве и вообще в России.
We only needed enough for a life together, a practice in the country.
Нам только нужно было на совместную жизнь, на практику в деревне.
That's normal practice, is it? In your foul part of the world.
В вашем извращенном мире это считается совершенно нормальным?
License to practice revoked in the states of Illinois, Florida, Alaska, Massachusetts.
Лицензия на адвокатскую деятельность аннулирована в штатах Иллинойс, Флорида, Аляска, Массачусетс.
Oh, I got some band practice in about five hours... so I figured I'd mosey on out.
У меня репетиция группы через 5 часов, так что пойду потихоньку.
Maybe you could practice in front of a mirror or something.
Перед зеркалом потренируйся, типа тово.
You know the whole practice is in jeopardy. You know that.
Вся медицинская практика под угрозой, вы знаете это?