English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Inaccurate

Inaccurate translate Russian

178 parallel translation
I think that's inaccurate. One minute and 11 seconds.
Прошу прощения, сэр, но точнее, за одну минуту и одиннадцать секунд.
With all due respect, General, intelligence reports have been known to be inaccurate.
При всем уважении, генерал, известно, что разведсводки были неточные.
But the computer is inaccurate, nevertheless.
Тем не менее, компьютер ошибается.
But "computerised" is inaccurate.
Но "компьютеризированный" - нет.
That computer, as I have said, is inaccurate.
Этот компьютер, как я сказал, неточный.
A hasty and inaccurate assessment, Brigadier.
Поспешная и неточная оценка, Бригадир.
Chinese court astrologers who made inaccurate predictions were executed.
Китайские придворные астрологи, сделавшие неточное предсказание, казнились.
Finally he decided that the accepted planetary observations were inaccurate and not his model of the nested solids.
В конце концов он решил, что недостаточно точны существующие наблюдения планет, а не его модель вложенных тел.
It's inaccurate to call it a 197 anymore.
Будет некорректно именовать этот компьютер 197 моделью.
Information's most inaccurate Everybody lies
Информация самая неточная. Все врут
Correct me if my information is inaccurate.
Поправь меня, если у меня неверная информация.
I must admit, I was a little concerned lately that my diagnosis was inaccurate.
Я должна признаться, что была обеспокоена в последнее время, что мой диагноз был неточен.
The data on the MIG is inaccurate.
Ваша информация относительно МИГа довольно неточна.
For filing an inaccurate flight plan, and for allowing Cadet Albert to fly when you knew he had difficulties, I'm ordering a formal reprimand placed on each of your permanent records.
За подачу неточного полетного плана и за допущение кадета Альберта к полету, в свете того, что Вы знали, что у него есть трудности с пилотированием, я накладываю официальные взыскания, которые будут занесены в личные дела каждого из вас.
I find such a perception, however inaccurate, to be most distressing.
Лично я нахожу эти представления неверными, более того, огорчительными.
The question we have to ask ourselves is whether or not that perception is inaccurate.
Полагаю, мы должны задать себе вопрос, действительно ли эти представления неверны.
They focus on this one scene, or one type of music... when, really, that's pretty inaccurate...'cause there's all kinds of bands here, you know.
Они сфокусировались на этой единственной сцене, или одном типе музыки... когда, на самом деле, это достаточно неточно... потому что здесь есть все виды групп, знаете ли.
The French police assure us your information was exaggerated and inaccurate.
Французская полиция заверила нас, что ваша информация слишком преувеличена и неточна.
Such was the media's obsession with Jennifer Holiday's murder, Mr Rokesmith was tried, convicted and sentenced by the tabloid press, who, as usual, proved as inaccurate as they are illiterate.
Таковой была одержимость СМИ убийством Дженнифер Холидей, господина Роксмита осудила, признала виновным и приговорила бульварная пресса, которая, как обычно, оказалась так же неточна, как и невежественна.
They can be inaccurate
Может, ошибка?
Your metaphor is colorful, but inaccurate.
Ваша метафора яркая, но неточная.
is it possible your memory of these events is inaccurate?
Возможно, ваши воспоминания не вполне точны?
Why are these recaps always so inaccurate?
И почему они всегда делали эти нарезки такими неточными!
It's also very inaccurate.
И процесс так же весьма неточный.
- They're inaccurate.
- Он неточен.
An inaccurate head count, 6.9.
Неточный прямой подсчет - 6,9.
My initial calculations regarding Pesh'tal's incubation period were inaccurate.
Предварительные расчеты времени развития вируса Пеш'тал оказались неверны.
They will give him inaccurate locations for all Starfleet vessels.
Они дадут ему не правильное расположение всех судов Звездного Флота.
And inaccurate.
И неточными.
That's right. Do you think that's inaccurate, then? What it is, is...
Получается, что в фильме неточность?
- We're by no means shutting down Darwinism... - Denny! Or suggesting that evolution is inaccurate.
Мы ни в коем случае не ущемляем дарвинизм и не говорим, что эволюция ошибочна.
And what happens if some persuasive scientific evidence emerges that shows that the Church's version of Christ is inaccurate?
А если появятся... научные доказательства, что ее трактовка... фигуры Христа была неверной?
The inaccurate singing of the children Enjoy yourselves, you patients. The inaccurate singing of the children The doctor's laid in bed with you.
Долго еще провожает нас новая, но уже запоздалая песенка детей.
It wouldn't be inaccurate to assume that I couldn't exactly not say that is or isn't almost partially incorrect.
Не будет столь ошибочно предположить, что я не мог бы определенно сказать, является это или нет частично неправдой.
Well, it began as transmutational blood poisoning- - wildly stupid and inaccurate term, just as chronic fatigue syndrome was Epstein-Barr, or mono- -
Очень неточный термин. вроде как назвать синдром хронической усталости, вирус Эпштейна Барра, - моно...
Or is your statement inaccurate?
Или твоё заявление было неточным?
Be advised we are taking inaccurate fire from the northeast.
По нам беспорядочный огонь северо-востока.
Inaccurate information.
Неточную информацию.
Okay, that's just creepy and inaccurate.
Это пошлятина. И необоснованная.
So he allegedly pressured the council, presented them with inaccurate specifics and got a tax reduction, and received half a million dollars for it.
Так он якобы оказал давление на горсовет, представил им неточную информацию и добился снижения налогов, и получил за это полмиллиона долларов.
And they're inaccurate words to boot.
И в придачу, не соответствуют действительности
Tamper in any way with the locking collar that holds the bit in place, and the air hammer becomes a very inaccurate gun with a single bullet.
Любая неисправность затяжного механизма, удерживающего насадку в патроне, и отбойник мигом превращается в пистолет со слабой точностью боя и одним зарядом.
Oh, you and Cam can rely on your statistically inaccurate guts to solve the case.
А вы с Кэм сможете положиться на свои статистически недостоверные подходы, чтобы решить дело.
I believe that darwin was simply inaccurate, that females can be just as aggressive as males, with males equally dispassionate.
Я считаю, что Дарвин был просто некорректен, и что женские особи могут быть такими же агрессивными, как и мужские, а самцы - в той же мере бесстрастными.
I'll admit a lot of history might be inaccurate, But today's date... it's been known for over 1,000 years.
Согласен, мы можем в чем-то ошибаться, но сегодняшнее число - помнять вот уже тыщу лет.
This interview was inaccurate and part of an elaborate deception.
Интервью было неточным и являлось частью тщательно разработанного обмана.
A lot of the tour operators promote inaccurate theories. I pride myself on my strict adherence to the known facts.
Множество других гидов проводят туры согласно неправильным теориям, но я горжусь точной приверженностью известным фактам.
Inaccurate, inaccurate.
Неверно.
Then I'm sorry that you'll find this film inaccurate.
Что ж, тогда этот фильм покажется вам неточным.
But not entirely inaccurate.
Ну хорошо.
Using inaccurate estimates Of Neptune's mass. Even though Pluto Wasn't planet x, Could it still be classified As a planet?
Пусть даже Плутон не планета Икс, можно ли его вообще причислять к планетам?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]