English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Inadequacy

Inadequacy translate Russian

46 parallel translation
We make up for the inadequacy of the Government's welfare policy.
Мы платим за работу, которую правительство не замечает.
We needed to find a way to overcome the inadequacy of reason.
Они должны компенсировать несовершенство нашего сознания.
Inadequacy.
Не оправдать надежд.
Accept the idea I am stupid, disorientated, exhausted by my inadequacy.
Смириться с мыслью, что я идиотка, растерянная, уставшая от собственной ничтожности.
This feeling of inadequacy is coming from you.
То у тебя неадекватная реакция.
He seeks out fear, weakness, inadequacy...
Выискивает страх, слабость, неполноценность.
- Feelings of inadequacy as a chimp, you know?
- Он не чувствует себя шимпанзе.
All I did was tap into my parents feelings of inadequacy, and they crumbled. BOY : What does that mean?
Всё, что я сделал, это пробил путь к родительским чувствам неполноценности, и они сломались.
I'm the one dealing with inadequacy issues here.
Слушайте, майор, это я у меня здесь психологические проблемы.
And as his best friend, I know he's finishing a novel about inadequacy and rejection, so the longer I stay, the better it is for his career.
И как его лучший друг, я знаю, что он закачивает роман о несоответствии и отклонении, так что чем дольше я сдерживаюсь, тем это лучше для его карьеры.
" You, too, can overcome sexual inadequacy!
, И ты можешь решить проблемы с потенцией,
Feelings of inadequacy.
Какое чувство неполноценности.
But I'm not, I'm not. You were so inadequate, that these feelings of inadequacy drove you to kill Sharman because he was successful.
Сейчас все думают, что вы чудовищный убийца-садист, даже ваша жена так думает.
Well, it's obviously aimed at first-time visitors to create feelings of smallness, inadequacy.
Все это с явной целью создать у впервые приходящих... ощущение собственной незначительности и никчемности.
Looking through my greatest hits, or just wallowing in your own inadequacy?
Просматриваешь мои лучшие репортажи? Или признаёшься в собственной некомпетентности?
Gay teens are often conditioned to believe... that they're not normal, which leads to feelings of inadequacy, depression, suicide.
Гомосексуальные подростки часто склонны считать себя ненормальными. Это ведет к чувству неадекватности, к депрессиям, к суицидам.
I realize my inadequacy.
Оказалось, что я не способен быть хорошим священником.
Maybe some of your feelings of inadequacy as a mother are manifesting themselves in your relationship with Esther.
Возможно, ваше чувство неадекватности как матери проявляется в ваших взаимоотношениях с Эстер.
My shrink says that the guns were all a manifestation of my sexual inadequacy.
Мой мозгоправ говорит, что оружие было проявлением моей сексуальной дисгармонии.
Yeah, if it weren't for sexual inadequacy, the National Rifle Association would go broke.
Ага, если бы не было сексуальной дисгармонии, Национальная стрелковая ассоциация развалилась бы.
That place is a little shop of inadequacy complexes.
Это место - настоящий коллекция неадекватных комплексов.
As the feeling of inadequacy makes me shrivel.
И я съеживаюсь от чувства собственой неполноценности...
Compounded by a fixation on physical and sexual inadequacy.
За твоей физической и сексуальной недостаточностью.
Feelings of inadequacy.
Чувства неполноценности.
It could be a sign of guilt or inadequacy.
Возможно это признак вины или неполноценности.
But all I see reflected in that magnificent face is my own inadequacy.
Но всё, что отражает это великолепное лицо, это моё несоответствие.
There's probably some underlying feelings of inadequacy between the two of you, right?
Возможно, некоторые скрытые чувства неравноценности между вами двумя, я права?
What do you mean, inadequacy?
Что значит неравноценности?
But I sensed my own terrible inadequacy.
Но я ощутил свою страшную ущербность.
You know, all this boastful talk, all this serious ostentatiousness, all this ego... These harsh damning judgements of yours hide a certain fragility, a feeling of inadequacy and above all a series of untruths.
Но всё это хвастовство, все эти тщеславные "я, я, я", это резонёрство, рубленые с плеча суждения скрывают уязвимость и неуверенность.
I don't know, it's, like, normally, I wake up with this, like, mixed feeling of dread and inadequacy, like this is gonna be the new worst day of my life.
Я не знаю, было привычно просыпаться со смешанным чувством страха и неполноценности, будто это будет еще один худший день в моей жизни.
He's just offered further proof of his general inadequacy.
Он лишь в очередной раз доказал свою общую несостоятельность.
The Tooth Fairy's actions indicate a projective delusion compensating for intolerable feelings of inadequacy.
Действия Зубной Феи указывают на проективное помешательство, что является компенсацией невыносимого чувство неадекватности.
Sexual inadequacy is now the number-one cause of divorce.
- Сексуальная несовместимость считается наиболее частой причиной разводов.
I had no idea you were so far into the research on sexual inadequacy.
Вы так далеко продвинулись в изучении сексуальной дисгармонии.
To "Human Sexual Inadequacy."
- За "Сексуальную дисгармонию человека"!
"Human Sexual Inadequacy."
- За "Сексуальную дисгармонию человека".
I have chastised you repeatedly about that lock's inadequacy.
Я систематически извещал тебя о ненадежности твоего замка.
Your inadequacy.
В чувстве собственной неполноценности.
I found him to be emotionally rigid, easily frustrated, resentful of authority, while at the same time unconsciously expressing feelings of social inadequacy for which he overcompensated with threats, boasting, and rage.
Но в то же время бессознательно выражает чувства социальной неполноценности, которых у него в избфткке, с угрозами и приявлением ярости
Ash, your entire life has been marked by tragedy, and desperation, and a woeful inadequacy.
Эш, вся твоя жизнь - череда трагедий, отчаяния и чудовищного неадеквата.
They're so excited about Human Sexual Inadequacy.
Они в восторге от "Сексуальной дисгармонии".
I wanted to talk about the sexual inadequacy book, not act it out.
И поговорить о книге о сексуальной дисгармонии, а не изображать ее.
Yeah, I-I feel the inadequacy rising up inside of me, which means that obviously you've seen this type of injury before.
Я чувствую неполноценность, она меня заполняет, это означает, что, очевидно, вы видели такой тип травмы раньше.
Their inadequacy is a cliché.
Их несовершенство стало клише.
/ of failed relationships and / constant feelings of inadequacy.
Мы здесь!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]