English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Incalculable

Incalculable translate Russian

40 parallel translation
General, I'm convinced that these tours of yours have an incalculable effect upon the morale of these men.
Но обход, который вы только что совершили, был очень полезен.
Moreover, the enemy has begun to employ a new and most cruel bomb, the power of which to do damage is indeed incalculable, taking the toll of many innocent lives.
Кроме того, противник применил новую и самую жестокую бомбу, сила которой принесла неисчислимые разрушения, убив множество невинных людей.
The marble slab of a sepulcher proves the existence of the grave, but not of what lies beyond the grave, a world inhabited by an incalculable number of anonymous beings.
Мраморное надгробие доказывает существование могилы, но за могилой лежит мир, населенный множеством неизвестных существ.
Oh, I know he did your people incalculable harm...
Понимаю, что он причинил всем немало вреда...
this clock dates to the begining of the century, it is of incalculable value i tought it was your alarm clock well, dont think, I forbid you from thinking and I prohibit you from touching it and all of these things, understood?
Это старинные часы, начала этого века. Они представляют большую ценность! Я думала это Ваш будильник.
If Sutekh succeeds in freeing himself, the consequences will be incalculable.
Если Сутеху удастся освободиться, последствия будут непредсказуемыми.
We are just a few meters Captain Lapatuia... generous and popular deactivators figure of... with his boys attempt to prevent... that the bomb explodes, with incalculable consequences.
Пропустите, дайте пройти. Мы в нескольких метрах от капитана Патрулли, известного своим героизмом.
There will be vast estates, and incalculable wealth for all of us.
У каждого будут огромные владения и неисчислимые богатства.
The loss was incalculable.
Потери неисчислимы.
In spite of the fact, that you have insulted Her Excellence very much and your behavior has caused incalculable losses to our power lines, we want to give you the last chance.
Ќесмотр € на факт, что вы весьма оскорбили ≈ Є ѕревосходительство, и ваши действи € нанесли значительный ущерб нашей системе энергоснабжени €, ћы хотим дать вам последний шанс.
I have to warn the Soviets in the clearest possible terms that they risk taking us to the brink of an armed confrontation with incalculable consequences for all mankind.
И я хотел бы предупредить Советы самыми простыми словами, что они рискуют привести нас на грань вооруженного противостояния с ужасными последствиями для всего человечества.
" are incalculable.
" бесчисленны.
It's incalculable.
Оно неисчислимо.
People are already impoverished from the famine and... if the plague runs rampant then the damage will be incalculable
В стране и так свирепствует голод, теперь ещё и чума, последствия будут страшными!
... it is contained within an isolated area, it threatens to cause incalculable damage to itself and our facilities, jeopardizing hundreds of millions of dollars...
... и хотя он и находится в изоляции, существует угроза того, что он нанесёт непрогнозируемый ущерб... себе и нашему оборудованию, которое стоит сотни миллионов долларов...
The loss to science has been incalculable.
Науке нанесён неисчислимый ущерб.
The number of lives ended at the hands of those... living and breathing in this room is incalculable.
Количество жертв на долю каждого, кто живет в этой комнате - неисчислимо.
Men are incalculable. I thought you were just like everybody else and now I feel I don't know the first thing about you.
Сначала я думала, что вы такой же, как все, а теперь понимаю, что ничего о вас не знаю.
Their loss is incalculable.
Их потеря невосполнима.
This always incalculable, always dangerous and always heavy to prevent.
Это всегда непредсказуемо, это всегда опасно, и это всегда трудно защищаться.
" with their incalculable interconnections,
"с их бесчисленными связями"
I mean, incalculable.
Точнее, несметно богатыми.
Many quantum physicists believe there is an incalculable number of parallel universes, and these parallel universes are all around us.
ћногие физики считают, что есть неисчислимое количество параллельных вселенных и что все они вокруг нас с вами.
The loss to science is incalculable.
Ёто была неизмерима € потер € дл € науки.
We owe an incalculable debt to those That have gone before us
Мы безгранично обязаны тем, кто прошли перед нами.
She suffered incalculable psychological trauma.
Она получила немыслимые психологические травмы.
By our estimates, as many as 30,000 people might attend the festival, and the monetary value of that kind of direct customer-to-business exposure is, frankly, incalculable.
По нашим оценкам, наш фестиваль могут посетить около 30000 человек, а приток денежных средств от мероприятия, где клиент и предприниматель общаются напрямую, честно говоря, не поддавался бы исчислению.
Okay, say I've stolen an incalculable fortune and secreted it away.
Хорошо, скажем я украл неисчислимое состояние и спрятал его подальше.
The media time alone is worth 430 grand, plus the incalculable benefit of the public perceiving vicars to be heroes. The problem is I didn't actually do anything.
Единица времени в СМИ стоит 430 штук, плюс неисчислимая прибыль от зрителей, воспринимающий викариев как героев.
'Incalculable.'
Неисчислима.
Our losses have been incalculable, our grief unimaginable.
Наши потери были неисчислимы наше горе невообразимо
Da Vinci stole something of incalculable value which the Holy Father has entrusted me with retrieving.
ДаВинчи украл кое что бесценное. и Святой отец поручил мне это вернуть.
But that's not possible when the object Is of incalculable cultural importance.
Но, когда объект имеет неисчислимое культурное значение, это невозможно.
While I sympathize with his wartime losses, sir Arthur's efforts to promote his beliefs has led them both into causing incalculable harm.
Хотя я сочувствую его военным потерям, попытки сэра Артура продвигать свои убеждения нанесли им обоим непомерный вред.
I mean, its value to science is... is just incalculable.
Я хочу сказать, что это имеет такую ценность для науки, что... просто невозможно даже оценить.
So... put a precise number on incalculable for me, Professor.
Итак, назовите цену, которую я мог бы оценить, профессор.
Collateral damage would be... incalculable.
Побочный ущерб был бы... неисчислимым.
The advancements it'll garner are incalculable, but, sir, I need to know what you're doing here.
Они внесут неизмеримый вклад но, сэр, мне нужно знать что вы здесь делаете.
That kind of advantage in the field in incalculable.
Такое преимущество трудно переоценить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]