English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Incandescent

Incandescent translate Russian

35 parallel translation
"Yet all the suns that light the corridors of the universe " shine dim before the blazing of a single thought... " "... proclaiming an incandescent glory :
Все солнца, что сияют во вселенной, лишь свечи по сравнению со вспышкой... единой мысли...
Meanwhile, your big brother, Franz, who was three years older than you, would be snaring one incandescent bug after another.
А в это время твой старший брат Франс, который был на три года старше тебя,... ловил светлячков одного за другим.
" Incandescent.
" Блестяще.
Go. "A descent into madness proves well worth the trip in this incandescent revival of A Streetcar Named Desire."
"Падение в безумие показывает, чего стоит поездка в этом блестящем возрождении" Трамвая Желание ".
Incandescent- - isn't that the same tired word you used for that Saint Joan review?
Блестящем... не то ли это слово что ты использовал для отзыва на "Святую Иоанну"?
You know, Thomas Edison tried and failed nearly 2,000 times to develop the carbonised cotton-thread filament for the incandescent light bulb.
Томас Эдисон безуспешно пытался, почти 2000 раз, изобрести карбонизированную нить накаливания для лампы.
His rage is almost incandescent, artistic.
Его гнев артистично раскаляется.
Incandescent marriages to very rich men.
Великолепный брак с очень богатыми мужчинами.
They say it's the perfect metaphor for my incandescent talent.
Они говорят, что это идеальная метафора моему яркому таланту.
I was incandescent with rage.
Я весь пылал гневом.
They found my Cleopatra "incandescent."
Они нашлии мою Клеопатру "ослепительной".
Pa was incandescent.
Па был в бешенстве.
We got your blue coral here, a power supply, air filter, water conditioner, a couple of plants and some incandescent bulbs.
Здесь будут голубые кораллы, источник питания, воздушный фильтр, кондиционер для воды, и водоросли, и несколько ламп подсветки.
They were grabby, incandescent douchebags.
Козлы, которые распускали руки.
Because of Len, we're in the middle of a systemwide changeover from incandescent to compact fluorescents.
Благодаря Лену, мы сейчас в процессе полной замены с ламп накаливания на компактные флюоресцентные лампы.
Well, all those incandescent bulbs they were replacing?
Помните все эти лампы накаливания, что они заменяли?
The city has a warehouse full of old, incandescent lightbulbs that you figured no one would miss, so you sold them to a wholesaler in Costa Rica for 20 cents a pop.
В городе есть хранилище, полное старых ламп накаливания. Вы решили, что никто не будет по ним скучать и продали их оптовику в Коста Рике по 20 центов за штуку.
This is not incandescent.
Это не лампочки.
I want him to be enigmatic, erudite, wise, incandescent.
И я хочу, чтобы он был... загадочный, эрудированный, мудрый, ослепительный.
oh, incandescent orb of loveliness!
О, сверкающий шар очарования!
Are you not incandescent?
Вы не не-го-ду-ете?
I have an incandescent lighting fixture.
Я принёс светильник.
"A tangle of incandescent talent and ingrained character flaws " that can only lead to one end :
" Клубок потрясающего таланта и врождённых недостатков характера, который может привести к одному концу :
Officer Rivera... has the county been replacing the dimmer, orange incandescent streetlights on that road with the brighter L.E.D. lights, which would mean that the night of the accident, in the hundred yards preceding the bend in the road, the judge
Офицер Ривьера... заменял ли округ на этой дороге тусклый, оранжевый фонарь с лампой накаливания на более яркий светодиодный фонарь, что означало бы, что в ночь происшествия, на сотне ярдов, предшествующих изгибу дороги, судья попал на более темный участок, на котором
The spark is brighter than anything incandescent.
Искра ярче, чем свет лампы накаливания.
He said it was incandescent.
Он сказал, у меня потенциал
The shades of gray that was my world has turned incandescent with color, so bright I can see them with my eyes closed.
Оттенки серого, которые были мои миром стали ослепительно цветными, такими яркими, что я вижу их даже с закрытыми глазами.
Some jellyfish are incandescent under black lights, kind of like nature's glow sticks.
Некоторые медузы светятся в ультрафиолете, как природные светящиеся палочки.
And just who is this incandescent for whom you will jeopardize the entire season? - Oh
- И кто же эта будущая звезда, ради которой ты готов рискнуть всем сезоном?
And just who is this... incandescent for whom you will jeopardize the entire season?
И кто же эта... звезда для которой вы будете ставить под угрозу весь сезон?
He was incandescent when I said we wanted to offer our support.
Он был в бешенстве, когда я сказал мы хотим предложить нашу поддержку.
Between Dr. Wilkes'incandescent smile and Chief Sousa's eyes, so warm yet so wise...
Между ослепительной улыбкой доктора Уилкса и глазами шефа Сузы, наполненными теплотой и мудростью...
But Eurus, she was incandescent, even then.
Но Эврус была выдающейся даже тогда.
This explodes in the air and lights up the sky with shards of incandescent phosphorus.
Эта ракетница воспламеняет, освещая при этом небо, частицы раскаленного фосфора.
Um, these light bulbs are amazing. The light is really soft, it's almost incandescent.
- Эти лампы просто поразительные.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]