Incense translate Russian
219 parallel translation
But tell him none of that incense and holy-water stuff, will you?
Но скажите, чтоб без этого елея и святой воды.
She even burned incense!
Она даже ладан зажгла!
It's time we started offering incense.
Уже начали курить ладан.
I never did incense his majesty against the duke of Clarence... but have been an earnest advocate to plead for him.
никогда я сердце государя на Кларенса не распаляла гневом! Нет, я была заступницей его,
To fly the boar before the boar pursues... were to incense the boar to follow us... and make pursuit where he did mean no chase.
От вепря же бежать, когда на нас он не идёт, лишь возбуждать его охотиться за новою добычей.
You have to admit that the smoke from our incense was less damaging to the atmosphere than your atomic radiations.
Попробуйте сказать, что их дым, или атомная радиация укрепляют здоровье.
Offer incense to his spirit.
Предложение рассердило его.
I already went to burn some incense a while ago.
Я уже ходила выказать уважение.
I can still smell the incense... that I burned at Yuri's house.
Пойми, я ещё слышу запах ладана... на похоронах Юри.
of the obscure incense like a gas being scattered under the wind, of a spirit of pure sentiments.
в атмосфере, наполненной неизвестным ладаном, который словно газ, рассеянный по ветру, исполнен духом откровенных чувств.
Kilowatt is his name And we did burn incense to his power
Имя ему Киловатт И мы жгли благовония в честь его мощи
Proclaim him in the street, incense her kinsmen and though he in a fertile climate dwell, plague him with flies.
Бесславить и преследовать его! Осиными укусами изжальте Того, кто нежится в краю блаженства! Вот дом ее отца.
it still stinks of incense...
все еще воняет ладаном.
It's our custom to ask guests to burn incense for Giko-sama. Would you please join?
Обычай требует, чтобы наши гости собрались перед его алтарём.
At least a priest smells of incense.
От священника хотя бы пахнет ладаном.
- New Testament? - They've got the incense filter.
Они с революционным составом фильтра.
- Incense sticks still smell strong... - Wipe your tears first.
Какой сильный дым
Pass me the incense.
Передай мне сандал.
No, they sold me some incense.
Нет, они продали мне немного марихуаны.
"'T here, Lord, are those who kept Thy laws "'and offer Thee incense to appease Thy wrath. "'
Ибо они, левиты, слова Твои хранят и завет Твой соблюдают возлагают курение пред лице Твое и всесожжения на жертвенник Твой ".
In the walled city, where the dust lay thick among the smooth paving stones where the air was scented with cloves and incense and wood smoke
Город обнесённый стеной, где между стёртыми булыжниками мостовых толстым слоем прилегла пыль, где воздух пропах пряностями, воскурениями и дымом очагов.
- Flowers reeking of incense!
Они пахнут благовониями.
This should consider... wonderful aromas of incense and all that.
Это надо обдумать... прекрасные ароматы благовоний и все такое.
- The incense, coconut.
Благовония, кокос.
She is his evil genius, she is burning incense to him.
А все супруга. Вот уж, поистине, злой гений...
Let my prayer rise like incense to you. I give you my hands in humble sacrifice.
"Пусть вознесётся моя молитва и достигнет ушей Твоих, мои руки тянутся к Тебе, чтобы коснуться ступнёй Твоих".
Maybe some incense.
И, может, немного благовоний.
Could this be the Incense of Time Trap.
Это похоже на Свечу, Пожирающую Время.
Incense of Time Trap?
Свеча, Пожирающая Время?
This smells of the Incense of Time Trap.
Это Свеча, Пожирающая Время.
You've got fake incense.
Тебе подсунули фальшивую свечку.
It really works... this Incense of Time Trap.
Вот это - дело... Это Свеча, Пожирающая Время.
This Incense of Time Trap will do the job easily.
С этой Свечой, Пожирающей Время - это будет легко.
Well, at least I saved this Incense of Time trap.
Хорошо, по крайней мере, я сохранил Свечу, Пожирающую Время.
Hey kid, will you give me the incense burner?
Эй, малыш, не отдашь мне кадило?
could I present an incense stick to his ashes?
Вы не против если я поставлю ароматическую палочку к его праху?
He didn't agree with presenting incense or displaying pictures after death.
Он был против зажжения благовоний или демонстрирования фотографий после смерти.
While you chant it, the attendants of the funeral offer incense for the dead.
Пока вы их поете, похоронные служители предлагают ладан мертвым.
A great wall of incense and spices.
Огромную стену благовония и специй.
Why are you burning incense?
Почему Вы жжете ладан?
That's why I must keep ready this incense against thunder.
Вот почему я всегда должна держать наготове этот фимиам против грома.
It's a shame you Narns waste them, burning them as incense!
Очень жаль, что вы, Нарны, так бесполезно используете его, сжигая как фимиам.
I must've left some incense burning.
Я забыл затушить свечку
And then the kicker comes, man. The priest, he starts doing the thing with the incense.
Ну а потом появился священник и начал размахивать кадилом.
How much incense you been burning up here?
— колько травки ты уже выкурила?
I was taking out the trash, and Phoebe was burning incense
Я вынимала хлам, и Фиби жгла ладан
By Him that raised me to this careful height from that contented hap which I enjoy'd I never did incense his majesty against the Duke of Clarence.
Творец, который тихий мой удел Величием тревожным заменил, Свидетель мне, что короля вовек Я против Кларенса не подстрекала,
We'll just need a little incense.
Нам лишь потребуется немного ладана.
Dougal, do we have any incense?
Дугал, у нас есть ладан?
No, Dougal, incense.
Нет, Дугал, ладан.
Incense?
Ладан?