English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Incidence

Incidence translate Russian

70 parallel translation
Ah, but this house has a high incidence of unpleasant happenings.
Конечно, но в этом доме это ужасное случается уж слишком часто.
The Hinchis have been drinking that stuff for centuries with no incidence of cancer.
Хинчи принимали этот препарат веками и никакого рака у них не развивалось.
Angle of incidence equals angle of reflection.
Угол падения равен углу отражения.
That's jo-incidence with a "C"!
Это... "джопадение" на "эс"!
At Christmas there's a high incidence of breakdowns.
Потому что в это время года бывает много нервных срывов из-за стресса.
Growing incidence, all that good shit. All right, cool.
Я только хотел убедиться, что наш договор в силе... это по поводу разрыва разделительной полосы на Бостон Стрит.
"a higher incidence of language" in Potter's bar.
"участились проишествия с языком" в баре Поттера.
The atmosphere in the wake of the ship shows a high incidence of sulphur dioxide.
Анализ атмосферы за кораблем... показывает высокую концентрацию диоксида серы.
Most Goa'uld worlds have a high incidence of naqahdah.
На большинстве планет Гоаулов большие концентрации наквады.
Do you think it's possible that bad writing actually attracts a higher incidence of error?
Как думаешь, возможно ли что плохой стиль приводит к большему числу ошибок?
Remember, angle of incidence equals angle of reflectives.
И запомни : угол падения равен углу отражения.
The truth the Major and my comrades have discovered wasn't it the truth behind the Laughing Man incidence that continued for 6 years?
Правда в том, что Майор и мои сослуживцы это раскопали разве не правда, что Инцидент со Смеющимся человеком продолжался 6 лет?
Hey, that's "jo-incidence" with a "C."
Как "джопадение" на "с".
In the Southern Mexican district of Campeche, a serious incidence pattern.
На юге Мексики в районе КампЕче растет число заболевших.
Incidence pattern for haemophilia?
растет число заболевших гемофилией?
I don't have time to go through all the math right now, but the incidence was dramatically...
У меня сейчас нет времени приводить все цифры, - но снижение было настолько впечатляющим...
that god brought him once again to me, my visit to that studio, my recognition of myself, my meeting with mom, meeting to you, it's not a co incidence,
что Бог бросил его, однажды ко мне, посетить ту студию, мое узнавание самого себя, мою встречу с мамой, встречу с тобой, это не случайно,
It's a co-incidence, damn it.
Уходи!
That incidence...
Этот случай...
Food of the right kind consumed in the right amounts, right combinations and so forth, plant based foods, whole plant based foods have a remarkable effect on being able to reduce the incidence of cancer.
Еда правильного вида, потребляемая в правильных количествах, правильных комбинациях и так далее, еда растительного происхождения, цельные растительные продукты имеют замечательную способность снижать заболеваемость раком.
As blood cholesterol levels decreaesd from 127 to 90 mg / dl, there was a decrease in the incidence of cancer of the liver, rectum, colon, lung, breast, childhood and adult leukemia, childhood and adult brain, stomach and throat cancers.
Когда уровень холестерина в крови понижается со 127 до 90 мг / дл, снижается заболеваемость раком печени, прямой кишки, толстой кишки, легких, молочной железы, лейкозом у детей и взрослых, раком мозга, желудка и горла у детей и взрослых.
If such relatively low cholesterol levels were associated with an increased incidence of cancer, you can appreciate the much greater risk of cancer occuring on a western diet.
Если такой относительно низкий уровень холестерина оказался связан с увеличением случаев заболевания раком, можно оценить, насколько больший риск исходит из западной диеты.
Higher levels of oestrogen are associated with an increased incidence of breast cancer.
Повышенный уровень эстрогена связан с увеличением числа случаев заболевания раком молочной железы.
The further people live from the equator, the higher the incidence of multiple sclerosis and the other auto immune diseases.
Чем дальше люди живут от экватора, тем выше заболеваемость рассеянным склерозом и другими аутоимунными заболеваниями.
This 53 % increase of calcium of leaving our body is not only desastrous to bone, but also increases the incidence of stones forming in the kidneys and, of course, stresses the kidneys by forcing them to get rid of all this calcium.
Эти 53 % потерь кальция не только разрушают наши кости, но и увеличивают вероятность возникновения камней в почках, а также, конечно, подвергают почки стрессу, заставляя их избавляться от всего этого кальция.
NAGANO, AND WITHIN THAT CIRCLE THERE IS A STATISTICALLY LOWER INCIDENCE OF CANCER OF ALL KIND
И в этом районе, согласно статистике, наименьший процент заболеваний раком.
And it most certainly does not reduce the incidence of violence of any sort because as it turns out, extremely aggressive, violent people think very highly of themselves.
И оно определенно не уменьшает количество насилия любого рода потому что выходит так, что чрезмерно агрессивные, опасные люди очень высокого о себе мнения.
- Growing incidence, all that good shit.
- О том, что токсичность растёт и все дела.
Not to mention, you have a higher than normal incidence of discharging your weapon.
Не говоря уже о том, что вы стреляете из своего оружия чаще, чем среднестатистическая норма.
Snell's Law states that the angle of incidence is related to the angle of refraction, where V equals the wave velocities through the respective media and N equals...
Закон Снеллиуса утверждает, что угол падения соотносится с углом отражения, где V равно скорости волны через соответствующую среду и N равно...
There's an extra metacarpal on the ulnar side, likely caused by the high incidence of inbreeding among egyptian royals.
На локтевой поверхности есть дополнительная пястная кость, вероятно, появившаяся вследствие высокого уровня межродственного скрещивания среди членов королевских семей Египта.
The incidence and variety of defective births to geriatric parents.
Процентное соотношение и виды отклонений при родах для родителей старшего возраста.
# And it's no co-incidence I've come
♪ Может, и ты тоже.
Judging by the time code, this is the first incidence of looting.
Судя по времени, это первое мародерство.
I heard that the Headquarter reprimanded you for the recent incidence.
Говорят, штаб-квартира объявила тебе выговор за последнюю операцию.
And... there's been an incidence.
И ещё... Кое-что произошло.
I need you to find out how that concert is related to a recent incidence.
Я хочу, чтоб ты узнал, каким образом этот концерт связан с недавним происшествием.
The incidence of robbery is so low in this area.
Все равно странно. Случаи грабежа в этих местах очень редки.
There have no been no incidence of question since spring.
У нас не было никаких происшествий с весны.
There's been an incidence.
Кое-что произошло.
Naturally this incidence too on a much grander scale than you can possibly imagine.
И произошедший инцидент имеет к ней непосредственное отношение. Причём в такой степени, что ты и представить себе не можешь.
I hear there was an incidence.
Услышал, что у Вас серьёзные неприятности.
Special Investigation Committee was formed because of the recent incidence.
Создана специальная комиссия по расследованию.
We must find out who's responsible for this incidence and take a disciplinary action.
Необходимо выяснить, кто несёт ответственность за произошедший инцидент и наказать по всей строгости.
Who do you think is behind the recent incidence?
Как Вы думаете, кто стоит за всеми этими событиями?
Put together satellite images of DIS building and the vicinity at the time of incidence.
Сопоставьте спутниковые снимки здания ОРС и ближайших окрестностей в момент происшествия.
Could the group Athena have something to do with this incidence again?
Существует ли вероятность, что к этому вновь причастна "Афина"?
I understand that the meeting with Saudi requires confidentiality, but with the recent Chief Han Jeong Pil incidence... I don't feel safe about you having minimal security only.
Я понимаю, что переговоры с Саудовской Аравией требуют полной секретности, но в свете недавнего убийства министра Хан Чжон Пхиля... неразумно выезжать с минимальным количеством охраны.
Jae Hee contacted me at the time of incidence.
Чжэ Хи успела сообщить мне о случившемся.
Right, from your insulprin trial, except they show an unusually high incidence of heart attack among women participating in the study.
Правильно, вашего препарата исульприн, вот только они показывают необычайно высокий риск сердечных приступов среди женщин, участвовавших в исследовании.
The incidence of heart attacks is approximately the same for those taking the placebo as for those taking the real drug.
Риск сердечных приступов примерно такой же как у тех, кто принимал плацебо, так и у тех, кто принимал настоящий препарат.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]