English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Incitement

Incitement translate Russian

29 parallel translation
- But these articles are an incitement to mass murder!
Но эти статьи подстрекают к убийству!
Let's talk sense, Serge! What is this so-called incitement?
И в чем заключается это так называемое подстрекательство?
However, incitement to disaffection is criminal.
Однако подстрекательство к неподчинению - это преступление.
All this display of madness leads to chaos which at the same time threats with anarchy. Intellectuals must finish with the incitement... giving benediction to order, to work, to property, to culture... to defend law and justice.
Все имущие и благонамеренные должны противостоять грозящему хаосу анархии, насаждаемому интеллектуалами, и защитить порядок, труд, собственность, культуру и право.
high risk, extreme incitement trip to this time New York, can let you gain both honor and riches first?
Их получит тот, кто первым прибудет в определённую точку в Нью-Йорке.
Good heavens, true incitement
Куда тебе до меня!
Heresy, treachery, incitement to escape.
Ересь, предательство, подстрекательство к побегу.
This is panic-mongering! Incitement!
Не шумите, вы не один здесь.
The Governor assures me that if you let the hostages go, he'll reduce the charges against you to incitement to riot.
Губернатор заверил меня, что как только вы отпустите заложников, с вас снимут все обвинения, кроме подстрекательства к мятежу.
You're facing some serious charges here, Quark... incitement to riot, endangering the public safety disregard...
У тебя серьезные обвинения, Кварк... побуждение к беспорядкам, угроза общественной безопасности, нарушение...
Nobody likes this... but Mr. Hutchen's presence is an incitement to violence... and he will be kept in there until such time... as we can make arrangements for his travel to another facility.
Это всем не нравится, но присутствие мистера Хатчена спровоцирует насилие. Ему придётся побыть здесь пока мы не обеспечим его перевод в другую тюрьму.
Murder of Prison Officer Peter Reeves, attempted murder of a police officer, incitement to riot. You'll never walk free again.
Убийство охранника Питера Ривза, попытка убийства офицера полиции, подстрекательство к бунту - ты никогда не выйдешь на свободу.
I would imagine it's incitement to gross bodily harm.
Допустим за подстрекательство к множественным телесным повреждениям.
Your assertion is little more than veiled incitement for your supporters to come kill us.
Ваше утверждение немногим больше, чем завуалированное подстрекательство ваших сторонников к нашему убийству.
Incitement, sir.
Провоцирование.
But as for Robin Longstride, that mason's son, for the crimes of theft and incitement to cause unrest, who pretended to be a knight of the realm, a crime punishable by death, I declare him, from this day forth, to be an outlaw!
Что же касается Робина Лонгстрайда, сына каменщика, то за кражи и подстрекательство к мятежу, за то, что он выдавал себя за королевского рыцаря, а это преступление карается смертью, я объявляю его с этого дня преступником!
Suddenly, I'm accessory two, incitement to violence, pension gone!
Окажется вдруг, что я подстрекал этих двоих к насилию, и прощай, пенсия!
Mr. Pineau... the rabbit skin undoubtedly suits her, but is, however, an incitement to sex.
Месье Пино... Кролик ей идет по всем статьям, но это же просто призыв к сексу.
I support copyright, but only if it encourages creativity or economic incitement or is an incentive to create.
Я поддерживаю авторское право, но только если оно поощряет творчество или экономически мотивирует, или является стимулом для создания чего-либо.
The incitement of your kinsman, Richard Welles, in the uprising was a grave mistake...
Подстрекать вашего родственника, Ричарда Уэллса, в восстании - было серьезной ошибкой...
Incitement of hatred, Fräulein Müller.
Это - подстрекательство, Фроляйн Мюллер.
I can only speak to her, I can also send you to prison for incitement to prostitution.
Я не только могу говорить с ней, я также могу отправить тебя в тюрьму за побуждение к занятию проституцией.
Now, you have three times been ejected from various grounds for incitement and menaces.
Итак, вас 3 раза выгоняли с различных площадок за подстрекательства и угрозы.
Incitement.
Подстрекательство.
It was incitement.
Это было подстрекательство.
Mr. Gates, if you walk through that door with the intent of subverting my plans, I will have no alternative but to interpret that as an incitement of mutiny.
Мистер Гейтс если вы выйдете за эту дверь и попробуете сорвать мои планы, у меня не будет другого выхода как обвинить вас в разжигании мятежа.
As magistrate of Salem, I hereby place you under arrest for violent remonstrations in the common last night. You shall face charges of disorderly, riotous mischief and incitement to mayhem.
Как член магистрата Салема, я заключаю вас под арест за то, что вы продемонстрировали перед людьми вчера, вы предстанете перед судом по обвинению в создании беспорядков и и подстрекательстве к мятежу.
And if they do believe us, we'd be an incitement to kidnapping.
И если они поверили нам, то мы можем стать толчком к похищению людей.
Attempted coup and incitement to raise a conspiracy involving rough sex. Acts involving sexual desire in a public place. Corruption of minors, and aggrevated display of unbridled pleasure.
... а также за попьιтку диверсии и подстрекательство к бунту за ночной шум, в виде криков оргазма и принимая во внимание статьи 719 и 811 изнасилование при отягчающих обстоятельствах секс и непристойное поведение в общественном месте за участие в заговоре с принуждением к грубому сексу...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]