English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Inciting

Inciting translate Russian

116 parallel translation
That kind of propaganda is bad anywhere, but inciting the attendants... of the powder room to go on strike?
Такая пропаганда нежелательна в принципе... а уж призывать обслуживающий персонал уборной к забастовке!
It isn't murder, in fact I don't know what it is, but the best thing they could get you on would be inciting a riot,
Это не убийство. Тебя смогут обвинить лишь в провоцировании беспорядков...
First, general insubordination. Second, threatening your superior officer. Third, refusing to obey an order and inciting others to do the same.
Несоблюдение субординации, оскорбление вышестоящего офицера, отказ подчиняться приказам и подстрекательство к неподчинению.
Instead, he's inciting you to revolt.
Но он подстрекал вас на бунт.
- But she's inciting people to kill me!
Но она подстрекает людей убить меня!
Be it resolved that from this date henceforth in the independent township of Guellen the crime of murder, rape, treason and inciting a miscarriage of justice shall be punishable by death.
Ставится на голосование предложение, что начиная с сегодняшнего дня в независимом городе Геллене такие преступления как убийство, изнасилование, государственная измена и подстрекательство к судебной ошибке караются смертной казнью.
"1945, six-month prison sentence for inciting a minor to debauchery."
1945 - осуждён на 6 месяцев тюрьмы за развращение малолетних.
Under military law, any man inciting mutiny can be hanged. Colonel Harrison.
Тот, кто призывает к мятежу, будет повешен.
Fielding Mellish, the President of San Marcos, goes on trial for fraud, inciting to riot, conspiracy to overthrow the government and using the word "thighs" in mixed company.
Филдинг Мелиш, президент Сан Маркоса, предстал перед судом по обвинению в заговоре, подстрекательстве к мятежу, конспирации с целью свержения правительства США и за использование слова "Ляжки" в присутствии мужчин и женщин.
But for someone like Von Sloneker, that's just inciting.
Но людей вроде фон Слонекера отказ только заводит.
I'll charge you with inciting to riot.
Я осужу Вас за подстрекательство к беспорядкам.
But instead of inciting the population for further military endeavors, this epic work... related the personal struggle of a young man to pursue genuinely Japanese sensibilities... and to become a perfect warrior. It has rather stimulated the interest for special effects... which ultimately resulted in the after-war Godzilla series.
Но вместо того, чтобы крепить волю народа к борьбе, это эпическое произведение, рассказывавшее о попытках молодого человека обрести истинно японский дух и стать идеальным воином, скорее стимулировало интерес к спец-эффектам, что привело к возникновению сериала о Годзилле после войны.
You're inciting a riot.
Это подстрекательство к бунту.
There'll be stiff penalties against anyone caught inciting to riot... or taking any action against the security of this station, Earth or any of its holdings.
Жёсткие меры последуют за любые подстрекательства к бунту, за любые действия, направленные против безопасности станции, Земли или её владений.
Your inciting incident happens on page 12. It should be on 3.
- У тебя завязка на двенадцатой странице, а должна быть на третьей.
- Shouldn't you be off inciting a mob?
Разве вы не должны сейчас заниматься подстрекательством?
The minister is doing fine. I understand he's inciting the citizens to wage war against the military.
Однако священник жив-здоров и призывает население к войне.
Anyone here so much as hinting at the possibility of a killer robot being apprehended will be deemed to be inciting irrational panic.
Никаких намеков на то, что робот был задержан по подозрению в убийстве. А не то, вы понесете наказание по всей строгости закона, за поднятие необоснованной паники.
And now this is where the inciting incident happens.
И теперь тут происходит собьıтие, побуждающее к действиям.
They're inciting an uprising, and as the new Lord Protector, that is something that I... just can't have.
Они подстрекают восстание, и как новый Лорд-Защитник, я просто не могу этого допустить.
- No. It's just the inciting incident.
Нет, это приближение к нему.
Hot, buff, or capable of inciting an all-girl smackdown?
- Крутой, мускулистый и из-за меня не дерутся девушки?
Elen Skum, for having interrupted a church service and for inciting rebellion, is sentenced to hard labor for one year and six months.
Элен Скум, за прерывание церковной службы и подстрекание к бунту, приговаривается к одному году и шести месяцам каторги.
Spontaneous demonstrations have sprung up across the country, blaming the Springer publishing house for inciting the assassination attempt.
Тем временем на всей территории республики происходят спонтанные демонстрации молодёжи, которые считают издательство Шпрингер также виновным в покушении.
You, are inciting them to be violent murderers.
Вы пытаетесь сделать из них убийц!
# Inciting and inviting me #
Тревожат и зовут меня.
No inciting respiratory infection and no rash.
Нет сопутствующей респираторной инфекции и нет сыпи. Меня не интересует, чем это не является.
We ruled out hsp'cause there was no inciting respiratory infection.
Мы исключили васкулит потому что не было очага респираторной инфекции.
He's been arrested several times for inciting a riot, public disorder and vandalism.
Несколько раз арестовывался за подстрекательство к мятежу, нарушение общественного порядка и вандализм
Maybe shooting Silva and Vargas was the inciting incident, the small explosion leading to a larger one.
Возможно, убийство Силвы и Варгас было только взрывателем, маленьким хлопком, который вызовет большой взрыв.
Vigilantes - - weekend warriors in masks who run around inciting Anarchy.
Героев-одиночек... воскресных воинов в масках, которые кружат вокруг, подстрекая к анархии.
Can't be seen as inciting violence.
Не должно быть замечено в подстрекательстве к насилию.
He believed, in both cases, the fear of inciting violence trumped the public's need to know.
Он считает, в обоих случаях, страх в подстрекательстве к насилию переиграл то, что общественности нужно знать.
Katherine Howard, you led the King by word and gesture to love you, concealing your contract with Francis Dereham, and after marriage, you showed the same Dereham notable favour while inciting Thomas Culpepper to carnal knowledge, telling him you love him above the King.
- Кэтрин Говард, своими речами и действиями вы заставили короля... влюбиться, скрыв свою помолвку с Фрэнсисом Деремом. И после замужества, вы проявили к Дерему заметную благосклонность,... в тоже время склоняя к прелюбодеянию Томаса Калпепера,... сказав ему, что вы любите его больше, чем короля.
And after marriage, you showed the same Dereham notable favour, while inciting Thomas Culpepper to carnal knowledge, telling him you loved him above the King.
И после замужества,... вы проявили к Дерему заметную благосклонность,... в тоже время склоняя Томаса Калпепера к прелюбодеянию,... утверждая, что вы... любите его больше, чем короля.
Okay. I just got the time of the inciting incident.
Я только что узнал время начала происшествия.
I was, uh, imprisoned in Beijing Prison # 9, accused of inciting subversion.
Меня поместили в пекинскую тюрьму № 9, обвинили в подстрекательстве к свержению.
Understood, which is why, at the risk of inciting Mr. Guerrero here, I need you to sign these documents.
Понимаю, поэтому даже рискуя рассердить мистера Герреро, хочу попросить вас подписать эти документы.
The charges are... Inciting minors to commit crimes as part of a gang.
Объекты подозреваются в в принуждении малолетних детей к совершению правонарушений в составе преступной группы.
Sir, you're under arrest for inciting minors to commit crimes as a gang.
Месье, вы аресованы по обвинению в принуждении малолетних детей к соврешению преступлений.
Insubordination, inciting disobedience, assaulting a superior officer then flee.
" "Неповиновение, подстрекательство, драка с командиром, побег" ".
What was the inciting incident? The Marco Polo Bridge incident of'37, wasn't it, sir?
По официальным данным, да.
The man is a jest, inciting more laughter than awe.
Мужик внушающий больше смеха чем страха.
It's priests like him that are inciting the Fifth Column.
Такие священники как он вдохновляют пятую колонну.
It's priests like him that are inciting the Fifth Column.
Священники, вроде него, подстрекают пятую колонну
How do we avoid inciting panic?
Как мы избежим паники?
There has to be some kind of inciting psychological incident.
Должно быть хоть что-то, что провоцирует психологическую проблему.
So I figured my presence might be more inciting than comforting.
Так что я подумал, что мое присутствие скорее спровоцирует, чем поддержит.
"perjury, bigamy, deserting his wife and children" "inciting prostitution, kidnapping, extortion" "receiving stolen goods, selling stolen goods"
в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных товаров, передаче фальшивых денег, а так же, вопреки законам этого штата, осужденный виновен в использовании крапленых карт и шулерских игральных костей.
With blasphemous words inciting people to riot!
И в довершении всего прибыл этот цирк с этим ужасным китом и Принцем! Своими богохульными речами он призывает людей к восстанию! Своими богохульными речами он призывает людей к восстанию!
And he's inciting panic.
И он сеет панику.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]