English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Incline

Incline translate Russian

65 parallel translation
Doth his majesty incline to it, or no?
Что, король — За или нет?
She had a feeling of sliding down an incline... of going down... of being always about to drown... with no one to help.
Ощущение соскальзывания по наклонной поверхности... падения вниз... как будто все-время вот-вот утонешь... и никого рядом.
This to hear would Desdemona seriously incline.
Все слушала с вниманьем Дездемона
In the meantime, give everybody a shovel and dig a ten-degree incline in front of the wheels.
Кстати, скажи, чтобы начали копать снег, под углом десять градусов перед колесами.
A partial reconstruction of the crime suggests that the girl was killed on a hill top covered with tress and her body with multiple stab wounds rolled halfway down the incline.
Осмотр места преступления показал, что оно было совершено на вершине небольшого холма Тело девушки с несколькими ножевыми ранениями скатилось вниз по склону.
To which side shall you incline?
К чему Вы склонитесь?
There's a box canyon on the other side with ravines and trails if you take this incline to the right.
Tам рудниковый каньон с ущельями и тропами если взять уклон вправо.
Do not let my heart incline towards evil or commit evil deeds.
"Не допусти, чтобы в сердце моем зародилось зло, огради от совершения преступления".
Sire, if you remember, we did finally incline to Italian.
Если вы помните, мы всё-таки склонились к итальянскому.
According to my data... the incline of the surface world has changed slightly... making the eastern regions... the mouth of the center of the world.
Согласно моим данным... искривление поверхностного мира несколько изменилось... превратив самые восточные регионы... в жерло центра мира.
I had a sort of sloping incline, all marked out in millimetres and centimetres.
Камера спускалась по доске, на которую я нанес шкалу в сантиметрах и миллиметрах.
Some jerk parked in the handicapped spot so this woman in a wheelchair had to wheel up this incline.
Какой-то кретин припарковался на месте для инвалидов и этой женщине в инвалидном кресле пришлось взбираться "в гору".
- lt's an interchange. Might be an incline. Floor it!
Если повезёт, мы перескочим через этот участок.
Well... with us it was more, I think, of an incline than a fall.
- Ќу... " нас это была скорее склоннооть друг к другу, но не любовь. Ёто не было так...
The gravitational incline, competing beacons, energy surges.
Гравитационные искажения, вспышки энергии.
"Accident" is to propel yourself... into a brief but unsustainable orbit... and then attempt to land in a tree... on the side of a cliff-like incline.
Попытка выйти на нестабильную, кратковременную орбиту. И аккуратно приземлиться на дерево на склоне горы. Так, постигает - это не про него.
The question is : How fast must we drive up a ramp with a ten grade incline to cross 25 metres?
Вопрос : какая скорость должна быть на трамплине,... с подъёмом в 10 градусов, чтобы преодолеть 25 метров?
This incline is 30 degrees roughly, right?
Подъём около 30 градусов, грубо, так?
- Yeah. You mind the brake now, we don't want it getting away from us on the incline.
Ты давай притормаживай, чтобы она не уехала от нас на уклоне.
HE'S GOT TO HAVE EVERY SINGLE MINUTE PLANNED. THE INCLINE, THE MUSEUM, THE AQUARIUM.
Каждый раз, как я приезжаю, ему надо распланировать каждую минуту – фуникулёр, музей, аквариум!
After this tunnelm there's a slight incline.
После этого тоннеля небольшой наклон. 4 градуса.
As to Ellsworth's proposal of marriage, which way do you incline?
Ты примешь предложение Элсворта или как?
How did the lady incline, fucking Ellsworth?
Элсворт, блядь, ты то как думаешь, согласится?
And now that the choice is within your province, do you incline in one direction or another?
Теперь выбор за вами. Вы к какому варианту склоняетесь?
Put him on an incline treadmill, and do a stress EKG.
Поставьте его на наклонную беговую дорожку, и сделайте стрессовую кардиограмму.
Heart rate's only 90, I'm gonna increase the incline.
Сердечный ритм всего 90, я увеличу наклон.
And that's a mouthful, I know, but what that says is if prior to your insurance kicking in, you had any symptom which would incline a normally prudent person to have sought medical care, then the condition of which that symptom was a symptom is excluded.
"Предшествовавшие Заболевания Благоразумного Человека", это непроизносимо, знаю, Но гласит оно следующее - если до страховки, у вас были симптомы, при которых нормальный благоразумный человек станет искать мед. помощи, тогда, условия в которых этот симптом был симптомом исключаются.
The opening is 24 inches in diameter, runs at a ten degree incline, so I don't see how we can send a man down there unless we rip up the floor, which I won't be able to fix before people get back here tonight.
Диаметр отверстия - 24 дюйма, наклон 10 градусов, поэтому я не представляю, как туда может попасть человек, если конечно не вскрыть пол, который я не смогу вернуть на место до того как здесь появятся люди.
once it does start to incline, gravitational force will cause the top of the building to collapse downward on top of itself.
Сейчас мы вряд ли увидим небоскреб падающим, как дерево в лесу, но если начал наклоняться, сила тяжести заставит его верхушку рухнуть вниз, внутрь здания.
I've never seen you walk up an incline before.
Никогда не видела, чтобы ты так взбирался.
However, I incline to the idea that the symbols relate to mathematics, ratherthan gastronomy.
Я склоняюсь к мысли, что символы относятся больше к математике, чем к гастрономии.
Incline the seat and sleep.
Опусти спинку и поспи.
You think that ought to incline me to trust you more or less?
— читаешь, что это может как-то помочь мне, довер € ть тебе больше или меньше?
It's a bit like building a chimney at an incline across a house.
Это немного похоже на построение дымохода в наклонном положении через весь дом.
But the liners incline towards the fashion, and Champagne and spirits were more popular than wine.
Но на лайнерах следуют моде, и шампанское и крепкие спиртные напитки популярнее вин.
20 % incline.
Под двадцатипроцентным наклоном.
There is bit of an incline here.
Подъём слишком крутой.
Sorry, little incline there.
Здесь под углом.
You're the only friend I have left whose house I have to drive up a considerable incline
Ты единственный друг, что у меня остался, в чей дом я могу ещё прийти.
Doth his majesty incline to it, or no?
Что, король - за иль нет?
I've got incline-o-meter, because this can achieve incredible angles of lean.
У меня есть измеритель наклона, ведь он может ездить с огромными уклонами
Good incline.
Хороший наклон.
Incline your ear, O Lord, and hear me, for l am poor and needy.
Приклони, Господи, ухо Твое и услышь меня ибо я бедна и беззащитна.
The incline too steep.
Наклон слишком крутой.
That your tastes at this time should incline toward the juvenile is understandable.
Но выйти замуж за этого мальчика будет катастрофой.
The police incline to think that the perpetrator of all those murders is the same person
Полиция уверена, что эти убийства совершены одним и тем же лицом.
THERE'S THIS NEW EXHIBIT AT THE SCIENCE CENTRE THAT I WANT TO SEE. AND THE MONONGAHELA INCLINE,
В Научно-техническом центре проходит новая выставка, на которую я хочу сходить, а вдоль Мононгахелы пустили фуникулёр и оттуда просто невероятный вид на город.
MONONGAHELA INCLINE?
"Спуск над Мононгахелой"?
SO T-TELL ME ABOUT THE INCLINE.
Да, только одного. Ну расскажи мне про фуникулёр.
A 4 % incline. 700 ties.
Там 700 шпал.
And how do I so incline you?
И как мне тебя настолько расположить?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]