English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Incursion

Incursion translate Russian

107 parallel translation
- A theoretical incursion into...
- Теоретическое вторжение в...
Your companions have entered the sanctum, they've disturbed the neuronic nucleus, but they will have paid for the incursion with their lives.
Твои спутницы вошли в святилище, они повредили нейронное ядро, но за это они заплатят своими жизнями.
A nighttime airdrop incursion is out due to the full moon.
Ночное вторжение десанта придется отменить, благодаря полнолунию.
An incursion underwater to retake an impregnable fortress... held by an elite team of U.S. Marines in possession of 81 hostages... and 15 guided rockets armed with V.X. poisoned gas. Oh.
Подводное нападение с целью освобождения неприступной крепости захваченной элитными войсками... военно-морского флота, вооруженными 15 боеголовками с ядовитым газом... и захватившие в заложники 81 человек.
Green light to SEAL incursion.
Привести в боевую готовность военно-морское подразделение.
Temporal incursion is complete.
Темпоральное воздействие завершено.
Begin calculations for the next incursion.
Начните расчеты для следующего воздействия.
Another incursion, even a minor one, could undermine everything.
Следующее воздействие, даже незначительное, может перечеркнуть все.
Temporal incursion in progress.
Темпоральное воздействие начато.
Prepare to initiate a temporal incursion.
Подготовитесь начать темпоральное воздействие.
On behalf of Judge Soplica, the plaintiff, as to an incursion, aforced entry of this castle, his legal property, proof of which is that he's eating here!
Панове, слушайте! Я по отцу Брехальский Протазий-Балтазар и возный трибунальский. По форме нынче я обследовал именье, затем составил акт и вывел заключенье.
Your incursion into our training facility is gonna leave an embarrassing mark on my record.
Ваше вторжение в наш тренировочный комплекс.. оставит постыдную запись в моем деле.
- We were under the impression there had been an alien incursion.
- Нам казалось... что произошло инопланетное вторжение, сэр.
There's been an alien incursion within the SGC.
В КЦЗВ проникли пришельцы.
A full military incursion will be impossible, Colonel O'Neill.
Военное вторжение невозможно, полковник О'Нилл.
With these weapons I have provided we will defend against any incursion by the impure forces outside our gate.
С этим оружием мы будем... защищаться от любых нападений нечистых сил с внешней стороны.
I stood at a podium this morning and condemned the incursion by India.
Г-н Посол, я стоял на трибуне утром и публично осудил нападение индийских войск.
- Alien incursion.
- Инопланетное вторжение.
Not nearly enough for a serious incursion.
Да. Этого недостаточно для серьёзного вторжения.
Not for a random incursion.
Никакой свободной охоты.
In the north a massiνe Saxon incursion has begun.
Орды саксов вторглись с севера.
Pentagon watchdogs today accused the private equity fund Manchurian Global of grossly overpricing plasma and other critical medical supplies during the recent Indonesian incursion, even as the company secured a half-billion-dollar no-bid contract to provide combat support services to American soldiers
"Наблюдатели из Пентагона сегодня обвинили частный Манчжурский Глобальный фонд в искусственном поднятии цен на плазму и другие медицинские препараты первой необходимости во время военных действий в Индонезии. И это несмотря на то, что этой компании был гарантирован полумиллиардный контракт на поставку боеприпасов для американских военных, готовящихся высадиться в Шри Ланке"
The emergency protocols, detailing the actions to be taken by the government of Great Britain in the event of an alien incursion.
Чрезвычайные протоколы. В них прописаны действия Правительства Великобритании в случае вторжения инопланетян.
You can already see the extent of the incursion with the naked eye.
Вы и так уже невооруженным глазом можете видеть масштабы вторжения.
Set for 360-degree incursion.
Готовы к наступлению на 360 градусов.
Jack, code zero incursion.
Джек, код нулевого вторжения.
'Code zero incursion.
'Код нулевого вторжения.
I'm curious to know what response you would have to such an incursion.
Интересно, каков был бы ваш ответ на такое вторжение?
Has there been an incursion on this station by the hostiles?
Было ли нападение на станцию со стороны врагов?
Has there been an incursion on this station by the hostiles?
Было ли нападение со стороны врагов?
The computer saidif there was an incursion by the hostiles,
Этот компьютер сказал, что если будет иметь место нападение врагов...
- Creature incursion.
- Тварь проникнула сюда.
"Armed incursion of the ship"?
"Вооруженное вторжение корабль"?
Our military can protect us from incursion.
Наша армия может защитить нас от вторжения.
We've been informed that this ship faces an incursion by armed forces of the Lucian alliance.
Нам сообщили, что на корабль готовятся напасть вооруженные силы Люсианского альянса.
We can't make an armed incursion into Taliban-controlled Pakistan.
Мы не можем вторгнуться на территорию Пакистана, контролируемую талибами.
'Area 17 incursion, species diagnostic requested.'
Вторжение в зону 17, запрашивается диагностика видa.
'Area 17 incursion, species diagnostic requested.'
Вторжение в зону 17, запрашивается диагностика вида.
You've been going this alone since the incursion, And it's been taking a toll.
Ты взвалил все на себя со времени вторжения, и это не проходит бесследно.
The incursion was necessary.
Вторжение было необходимо.
We were helping train the Congolese regular army to resist the incursion of well-armed rebel forces backed by terrorist groups.
Мы помогали тренировать регулярные войска Конго, чтобы противостоять вторжению хорошо вооруженных повстанческих отрядов, которые поддерживали террористические группы.
An incursion team attempted a rescue, but the situation is taken care of.
Группа вторжения попыталась провести операцию по спасению но эта ситуация улажена.
I think he's talking about the possible alien incursion.
Я думаю он говорит про возможное вторжение пришельцев.
You can classify it as a North American incursion.
Это можно классифицировать как североамериканское вторжение.
Tell me about the incursion.
Расскажи мне про налет.
Colonel, this mission is an incursion into Russian sovereign territory...
Полковник, это вторжение на территорию суверенной России.
Annie and Reva carefully obeyed the border, but the Belarusians made an incursion into Poland to capture them.
Энни и Рива не пересекали границу, но беларусы проникли на территорию Польши чтобы их схватить.
An incursion by the Belarusians.
Белорусы.
No incursion, no riots. One switch, hundreds of bodies.
Он создавался не для этого!
And we had learned through local intelligence you had mounted a full-scale incursion into Norway.
Да, и как нам доложили информаторы на местах вы провели полномасштабное вторжение в Норвегию.
You have a serious creature incursion.
В следующей серии.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]