English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Indebted

Indebted translate Russian

227 parallel translation
I'm indebted to him myself.
Мы друзья.
Well, we're indebted to you again.
Мы опять у вас в долгу.
We're so indebted to you for these lovely people.
Мы тебе так благодарны за эту прекрасную пару.
Oh, i'd be very indebted to you.
Я была бы вам очень обязана.
Counselor, I'm deeply indebted to you.
Сеньор адвокат, я ваш большой должник.
- I'm indebted to your curiosity. But you must let me stay clothed in mystery.
Мне льстит ваше любопытство, но позвольте мне остаться под покровом тайны.
He told me he was indebted to you.
Он говорил мне о своем долге.
Since I have, in principle, your agreement, sir, may I ask you what would be the amount in which I'd remain indebted to you for having defended my cause? 300,000 francs.
- Так как у меня, в принципе, есть ваше согласие, дорогой мэтр могу ли я спросить вас, какой будет сумма которую я буду должен вам для моей защиты?
I am indebted to you for showing such kindness towards my sister
Я признателен вам за то что вы так добры к моей сестре.
Not at all. I'm indebted to the Chief for his kindness.
Что вы... ваш муж так добр ко мне.
He knows that I am indebted to Krieger. Margarine is yours.
Вы же знаете, что я должен Крыгеру, и маргарин его.
I'm indebted to him for having brought me here.
Я в долгу перед ним за то, что он привёл меня сюда.
You're indebted for the trouble.. .. your brother put me through.
Ты должен компенсировать ущерб, который нанес твой брат.
We are always indebted to Him.
И так было и будет всегда.
The Gods know I'm indebted to you.
Боги знают, что я в долгу перед тобой.
But this love indebted me to him.
Но я чувствую по отношению к нему долг, потому что любила его когда-то.
- The company is indebted to you. - I'll be sure to be rewarded
Ќаша компани € в неоплатном долгу перед ¬ ами,... но € позабочусь, чтобы ¬ ы были щедро вознаграждены.
Tell him I am gravely ill, indebted to doctors and apothecaries.
Скажи ему, что я смертельно болен и задолжал докторам и аптекарям.
Mr. Uchimoto, we are indebted to Mr. Sugihara,
Господин Утимото, мы должны господину Сугихара,
I am greatly indebted to the russians today, especially to that young lieutenant-colonel!
Я признателен русским и, особенно, этому молодому подполковнику.
We assume that payment of the indebted 400 guilders is no impediment anymore.
Мы просто шли мимо... Мы полагаем, что выплата этих долговых четырёхсот гульденов не столь уж и срочное дело.
Tell the guy, that you guys are able to play around is all indebted to our solider's efforts.
Скажи парню, что вы в долгу перед армией.
For this great idea, we are indebted to Pythagoras.
Этой великой идеей мы обязаны Пифагору.
I'm indebted to you.
О, примите мою благодарность.
We are indebted to you, sir.
Мы у вас в долгу, сэр.
I cannot live indebted.
Я не могу жить в долгах.
So I'm not indebted, then?
Значит я не в долгу перед вами?
I would be indebted to you forever.
Я всегда буду в долгу перед вами.
- I'm sorry. I feel indebted to the guy.
Просто я чувствую себя обязанным этому парню.
Has he ignored the Mafia connections to this conspiracy because he's indebted to the mob?
Он упустил связи мафии с данным заговором. Возможно ли, что господин Гаррисон в долгу перед нею?
I'm indebted to you. Okay. CARLITO :
я твой должник.
Indeed, we are all infinitely indebted to your ladyship's kindly bestowed solicitude...
Мы бесконечно благодарны вашей светлости за столь щедрую заботу...
Mamma, we're greatly indebted to Mr Gardiner.
Мама, мы стольким обязаны мистеру Гардинеру.
Please let me say this, please allow me to thank you, on behalf of all my family, since they don't know to whom they are indebted.
Прошу вас, позвольте мне сказать спасибо от всей моей семьи, поскольку они не знают, кому они обязаны.
However, if you do learn something from your tailor, and wish to share it with me I would be indebted to you again.
Однако если ты узнаешь что-либо от вашего портного и пожелаешь поделиться со мной, я снова окажусь перед тобой в долгу.
No matter what the outcome of the Civil War, a weakened America, heavily indebted to the Money Changers, would open up Central and South America once again to European colonization and domination the very thing America's Monroe Doctrine had forbade in 1823.
ак они рассчитывали, вне зависимости от исхода √ ражданской войны, — Ўј, ослабленные и залезшие в долги, снова откроют ÷ ентральную и ёжную јмерику дл € европейской колонизации. ".е. тому самому, чему положила конец прин € та € в 1823 году в — Ўј Ђƒоктрина лавировани € ї.
I am indebted to you.
Я в долгу перед вами.
And how many men are indebted to you?
Долги. Понимаю.
We are indebted to you for your bravery, Obi-Wan Kenobi.
Мы благодарны вам за мужество, Оби-Ван Кеноби.
I know how deeply we are indebted to you.
Я знаю, как мы вам обязаны.
I've always felt indebted to you
Я всегда чувствовала себя плохой женой.
Gratefully indebted to you!
Я перед вами в долгу.
You're indebted to me.
Вы у меня в долгу.
Are you therefore indebted to us in any modest way?
И поэтому вы перед нами в долгу?
Detective Lee, I hate to admit it... but the United States Secret Service is indebted to you.
Инспeктор Ли, как это нe прискорбно, но... сeкрeтная слyжба y вас в долгy.
Truly... I am truly indebted to you. no...
Воистину... я перед вами в большом долгу. господин Мусаси.
It says Don Alejandro is indebted to your father and his family.
- А о чем там написано? Вы же читали!
" I'm indebted to Ozu.
Я в долгу перед Одзу.
Well, you probably don't know me, but I was pretty indebted to your father.
Мне так стыдно.
I am indebted to your quick thinking, mon ami.
Оставила свои вещи, а сама пошла обедать.
- Therefore, she is indebted to him.
Мой клиент продюсировал эти фильмы, которые помогли карьере мисс Эллиот.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]