English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Indelible

Indelible translate Russian

52 parallel translation
But, Mrs. Clark, I wear indelible.
Но, миссис Кларк, я ношу не требующее глажки.
I leave you with an indelible stain.
Я кончаю с собой, чтобы оставить на вас неизгладимый след.
At first sight of you a deep sigh of sadness like your sweet zephyrs ruffles the troubled soul, leaving indelible traces
При первом взгляде на тебя, долгий вздох печали словно твой нежный зефир бередит растревоженную душу, оставляя неизгладимые следы.
Transmission will start in two minutes. It is imposed directly onto the brain's cortex, and is virtually indelible.
Передача начнется через две минуты.'он помещается прямо в кору головного мозга, и практически неизгладим.
The newcomer made guest indelible impression on me.
Новоприбывшая гостья произвела на меня неизгладимое впечатление.
The coarse hand that touches your breast would leave an indelible fingerprint.
Грубая рука, которая касается твоей груди, оставляет на ней неизгладимый отпечаток.
The leopards mighty claw... has left an indelible mark on the child's temples.
На висках сына есть метка от когтейЛеопарда.
Your indelible stench.
Неистребимая вонь.
Thanks for the joy that fills me now as I dream of the intellect that is my family ´ s indelible badge of nobility.
Спасибо за ту радость, которая наполняет меня, когда я воображаю сущность того духа, который является неотъемлемым признаком моей семьи.
Indelible ink?
Несмываемых чернил?
Did they shoplift 30 dollars'worth of indelible ink markers... and write your name on every inch of their room?
А они воруют перманентные маркеры за 30 долларов и исписывают каждый дюйм своей комнаты твоим именем?
Maybe it would help me understand why, when I was 11, I had an experience with my sister's friend Tuvia that left an indelible impression.
Когда мне было 11 лет, я получил сексуальный опыт с подругой моей сестры Тувией, который наложил на меня нестираемый отпечаток.
Even now, deep within my heart, this indelible sin still pains me.
Прочь печали, что в груди моей кричат, Несмиримой болью давит греха печать,
The outrage of bloodshed is indelible.
Акты кровопролития неизгладимы.
It left an indelible impression on me.
Она оказала на меня неизгладимое впечатление.
That kind of pain is indelible. You can never wash it off. That kind of pain is indelible.
Такая боль не забывается.
So we wait for the storm to pass, hoping for the best even though we know in our hearts some stains are so indelible, nothing can wash them away.
Поэтому мы ждём, чтобы ливень прошёл, надеясь на лучшее. Даже если мы знаем в наших сердцах... некоторые пятна отпечатались навсегда... И ничто их не отмоет.
But thank you for painting so vivid, so indelible a picture of my husband's activities.
Но спасибо, что нарисовала мне неизгладимую красочную картину о деятельности моего мужа.
Something dies in the soul... when one goes... when one leaves, leaving... indelible mark... let me go...
Что-то умирает в душе... когда уходит друг... когда уходит друг, оставляя... неизгладимый след... позволь мне уехать... прошу тебя, прости меня... позволь мне уехать... моя гитара поет... она плачет, когда говорит "прощай"...
"Indelible."
"Нестираемый"
Okay, I used their marker, and it's indelible.
Я взял их маркер, а он не стирается.
We like to think of them as indelible records of our past, but every time we pull out a scene, we fiddle with it a little bit before we put it back in.
Нам нравится думать о них, как о нестираемых записях нашего прошлого, но всякий раз, когда мы берем какой-то отрывок, мы слегка подменяем его, прежде чем вернуть на место.
Penny's hooking up with her jerk of an ex-boyfriend and I have indelible ink on my forehead!
Пэнни опять будет встречаться с этим придурком, ее бывшим, а у меня на лбу несмываемые чернила!
This is an indelible stain on Nagano Olympics.
Это неизгладимое пятно на Олимпиаде в Нагано.
And put this indelible olympic moment in.
И вставьте туда этот незабываемый олимпийский момент
Faye helped develop the indelible image That has become the standard of feminine hygiene advertising...
Фэй помогла разработать незабываемый образ который стал стандартом в области рекламы товаров женской гигиены...
But the ink with which are lives are inscribed is indelible.
Но чернила, которыми записывают нашу жизнь оказались несмываемыми.
That's indelible marker, you know.
- Кстати, это несмываемый маркер.
In the short time he was President, he made an indelible mark.
За свой короткий срок в качестве президента, он оставил неизгладимый след.
Those rare lessons that leave an indelible imprint on the student.
... есть и такие уроки, которые производят неизгладимое впечатление на учащихся.
I've always thought there were people who leave an indelible mark on your soul.
Я всегда думал, что есть люди, которые оставляют неизгладимый след на душе человек.
But this mark is indelible.
Но от этой отметки невозможно избавиться.
Then even this curse is indelible.
Значит, и проклятье нельзя снять.
During the spring festival and after that this tripura mark became indelible.
На празднике весны и после него эта отметка Трипуры стала несмываемой.
My lord this mark is indelible.
Мой господин, эту отметку невозможно стереть.
I have borne my cowardice all my life like an indelible stain.
- Но она выбрала Йеллэнда. - Он украл её у меня! Он украл её и уничтожил!
American lipsticks are always indelible.
Американская помада вся нестираемая.
Why has my foolish daughter left an indelible smear on my monopoly?
А моя растяпа-дочь навсегда лишила меня надежды установить монополию.
Marbled, indestructible, indelible.
Джинс! Цветной, мраморный, удароустойчивый!
♪ style is edible, my flow is indelible ♪ ♪ irrevocably incredible, I'm telling you ♪
Мой стиль - не повторный, и сам я красавчик, какой же крутой я, талантливый мальчик.
So based on this indelible memory, you were able to accurately identify the spider tattoo on the shooter of Miss Petrakis as the same tattoo worn by Mr Collard?
И, основываясь на этом нестираемом воспоминании, вы смогли точно опознать тату с пауком на руке стрелявшего как тату на руке мистера Колларда?
Ah, indelible memories, unable to be tainted.
Чудные воспоминания. Их ничем не испортить.
I was obliged to dispense the sacraments because an indelible priestly character remains in my soul.
Я был должен совершить священные таинства, потому что священник неистребим внутри меня, в моей душе.
And if you try to climb this tree, I'll paint a penis on it with indelible marker!
А если вы попытаетесь забраться на это дерево, я нарисую на нём пенис несмываемым маркером!
For sure, this is an indelible memory, indelible.
Как я уже сказал тебе, это незабываемые воспоминания, незабываемые.
Meet exceptional people... and make indelible memories.
... потрясающих знакомств и незабываемых впечатлений.
Remind him of that indelible, archaic picture of beauty that so stirred us, in silence.
Напомни ему о том незабываемом, архаичном олицетворении красоты, что так молчаливо взволновало нас.
" nikki had seen it often, as every cop had. Otherwise-reliable eyewitnesses Conflate or confuse details that seem indelible
Надежный в любом другом случае свидетель путает или забывает детали, которые кажутся незабываемыми тем, кого не задел травматичный момент ".
Can you leave a mark that's indelible? That's the challenge.
Сможешь ли ты оставить неизгладимое впечатление?
Honey Chandler has painted an indelible portrait of you, detective, one that cannot be erased : That you can't be trusted,
Хани Чендлер наградила тебе незабываемым образом, детектив, который нельзя стереть... что тебе нельзя доверять.
The lecture you gave left quite an indelible impression.
Ваша лекция произвела на меня неизгладимое впечатление.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]