English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Indicated

Indicated translate Russian

470 parallel translation
"If you hear me squeeze my hand", and he did... very weakly... Then I thought... I had an impression that may be it was neccessary to give a second shot and I asked him and he has indicated
" огда € подумала, у мен € было ощущение, что может быть необходимо сделать ещЄ одну инъекцию, € спросила его и он согласилс €.
Each grave is indicated by a cross. Or by a piece of wood.
На каждом могиле стоит крест или, хотя бы, кусок дерева.
Her eyes indicated that she used narcotics frequently.
Её глаза четко указывали на то, что она принимала наркотики.
I adhered to the course you indicated earlier in your room but I wish you would have invented a more reasonable story.
Я придерживался той линии, которую вы предложили вчера, в вашей комнате, конечно же, можно было бы изобрести и более разумное объяснение.
We checked the bets indicated on that laundry list and Rainbow Benny was behind every one.
Мы проверили ставки, указанные на списке из прачечной, и за каждой стоит Радуга Бенни.
In the event that we are forced to scatter, you will proceed to a new rendezvous at a time and place indicated in your sealed orders.
В случае вынужденного разброса судов, вы перейдете к месту новой встрече, время и место, которой, указано в ваших запечатанных приказах.
It is permitted furtherer, to advance ten paces... to the point indicated by the walking stick before firing.
Однако разрешено приблизиться на 10 шагов к точке, обозначенной тростью, перед выстрелом.
"We indicated the presence clandestine of Mr. Dégrieux and his accomplice Manon."
"Мы сообщаем о незаконном присутствии господина Дегриё и его соучастницы Манон"
Eve Harrington has never by word, look, thought or suggestion indicated anything to me but adoration for you and happiness at our being in love.
Ева Харрингтон ни словом, ни жестом не выразила в моем присутствии что-то помимо обожания к тебе и радости, что мы друг друга любим.
Now, if we head straight for them, we should see the water indicated on the map.
Если мы пойдём в их направлении, мы должны найти воду, согласной карте.
This is TV-14, aboard a commercial van passing behind the Chateau of Versailles preceding the Star vehicle indicated...
Это ТВ-14, мы на торговом фургоне. Проезжаем Версальский замок. Обгоняем указанный автомобиль "Стар"...
Still awaiting Star 6476 N-59 at crossing indicated.
Всё ещё ждём "Стар" 6476 № 59 на указанном перекрёстке.
Still searching for Star vehicle indicated.
Продолжаю искать указанный автомобиль "Стар".
Those tables, are they in the indicated place?
- Скажите, разве печать поставлена на нужном месте?
Early reports indicated that the wrecked plane has been located just below the summit of Bald Mountain, and rescue parties have been formed and planted to the site of the disaster.
Первые сообщения говорят,... что обломки авиакатастрофы находятся на вершине Лысой Горы. Формируются группы спасателей, которые будут пытаться добраться к месту катастрофы.
Frankly, I think a bit of sleep is indicated.
Честно говоря, я думаю, что вам надо поспать.
However, in their initial testimony you indicated.
Однако в своих первоначальных показаниях вы указали..
Mr Favraux died at the exact time indicated in Judex's second letter
Месье Фавро скончался точно в то время, что было указано во втором письме Жюдекса.
Six : An unofficial study which we undertook of this eventuality... indicated that we would destroy 90 % of their nuclear capabilities.
В-шестых : неофициальные исследования, предпринятые нами на этот счет показали, что мы бы смогли уничтожить 90 % их ядерной мощи.
I'm entrusted with a secret mission to take the boy to the indicated address.
Мне дано секретное поручение отвезти мальчика по указанному адресу.
These instruments relay impulses that have picked up from the various distant places indicated.
Все эти приборы фиксируют колебания земной коры, которые поступают со всех уголков планеты.
But now that events have indicated me, it's time you stood up to be counted.
Только не из-за этих событий. А так как, Я люблю тебя.
An error in our sensors indicated that your ship was about to attack us.
Наши сенсоры ошибочно показали, что вы намерены атаковать нас.
Weather scan indicated an ion storm dead ahead.
Сканер показал, что впереди по курсу ионный шторм.
These instruments, they date from the time indicated.
Эти приборы действительно из того времени.
Captain, this planet is being bombarded by Berthold rays, as our reports indicated.
Капитан, планета подвергается воздействию лучей Бертольда. Так указано в рапорте.
The bell which indicated the top of the hour went "gooong"...
Колокол, знаменующий начало часа пробил "боммммм"...
Expenses are rising, an advance is indicated.
Расходы растут, вы обещали аванс
I found a new element which indicated a critical state and I reported my findings to the Controller.
Я нашла новый элемент, который указал на критическое состояние, и я сообщила о своих результатах Диспетчеру.
yes Pravda I indicated that tragic death awaits it.
Да. Правда я говорил, что его ждет трагическая смерть.
Captain, no malfunction indicated.
Капитан, никаких неполадок не обнаружено.
Yet ship sensors indicated this planet was uninhabited.
Но сенсоры корабля утверждают, что планета необитаема.
Strongly indicated.
Бесспорно.
For one thing, extreme age is indicated, on the order of 6,000 years.
К примеру, крайняя граница его вероятного возраста в пределах 6 тысяч лет.
Two men pursue the only reasonable course of action indicated and yet you feel that something else is necessary.
Двое мужчин преследуют единственный разумный выход, и все же вы чувствуете, что чего-то не хватает.
That's right, Spock, but exceptional pliancy was indicated.
Верно, Спок. Но исключительная приспособляемость была отмечена.
Governor, you indicated one additional inmate since our last visit, making a total of 15.
Губернатор, вы сообщили, что у вас появился еще один больной с момента нашего последнего визита, и их теперь 15.
Intravenous is indicated unless circumstances make it impossible.
Внутривенно, пока это возможно.
Denoting the positions indicated on this board.
Их расположение обозначено на доске. Это ясно?
And the marshes are indicated as though they can't be crossed.
И болото обозначено. И обозначено, что непроходимое оно.
Mr. Gautsch probably indicated, and you will understand that he couldn't make more than indications,
Херр Гаутщ, вероятно, указал, и вы поймёте, что он не может делать большего, чем указания,
I think a good night's sleep is indicated, Jo.
Думаю, тебе показан хороший сон, Джо.
they indicated specific remedies for poverty and remedies for this... evil of labor which has tormented humanity as long as it has existed.
Они указали специфические лекарства для сохранения собственности и зла труда, который мучает человечество испокон веков.
Well, we've marked it out as you've indicated.
Мы произвели разметку, как ты сказал. Это великолепно.
Merlin had indicated that the quest should be led by Perceval [Parsifal], not by Lancelot.
Мерлин указал что путешествие должен возглавлять Персиваль ( Парцифаль ), а не Ланцелот.
We'll make our determinations as to what we're going to do... and give you the necessary treatment as indicated.
Мы решим, что с вами делать... и, если понадобится, назначим вам необходимое лечение.
Nothing indicated that my fear was still lying in wait and would show its claws again at the first opportunity.
Ничто не выдавало моего страха, который все еще притаился где-то и показался бы снова при первой возможности.
Control failure indicated.
Отказ системы управления.
You know, the reason that we're here, basically... is that we've talked to certain people who... have indicated that the reason you left the Committee... was because you no longer want to be part of it.
Вы знаете, причина, по которой мы здесь - это то, что мы говорили с некоторыми людьми,.. .. которые акцентировали на том, что Вы ушли из комитета..
The UNDC meeting has indicated that it is okay for the North and South joint team to participate.
ЮНДС - Комиссия Организации Объединённых Наций по разоружению.
- You just indicated you could.
- Вы сказали, что можете.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]