English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Indict

Indict translate Russian

159 parallel translation
Leave'em indict!
Забудь об их обвинении!
More evidence to indict him.
Тогда у нас будет ещё одно доказательство против него.
The trouble with you, Colonel, is you'd like to indict the whole country.
Ваша беда, полковник, заключается в том, что вы готовы засудить всю страну.
the government's own violence forced it to arrest 8 cops and indict them
собственное насилие правительства вынудило его арестовать 8 полицейских и предъявить им обвинения
And so, to restore the balance, the government has decided to indict a representative of each type of radicalism
Таким образом, чтобы восстановить равновесие, оно решило обвинить представителей каждой радикальной группы
We can't indict him and not her.
Мы не можем его обвинить, а её - нет.
Does this mean we don't want to indict?
Значит, мы не должны выдвигать обвинения?
Indict him, maybe he wets his pants and confesses.
Предъявите ему обвинения. Он намочит штаны и тут же сознается.
Indict me, Reverend Roy.
- Предъявите мне обвинение.
Although we are friends I'll indict you slander if you repeat again
Хоть мы и друзья, я обвиню тебя в клевете, если скажешь это еще раз.
So indict, try and convict Richard Stensland and Bud white.
Поэтому судите и приговорите Ричарда Стенсленда и Бада Уайта. Обеспечьте им тюремный срок.
Your assignment is to drag these bastards in... and indict every one of them.
Твое задание - вытащить всех этих ублюдков на солнышко и найти обвинительное заключение для каждого.
Then indict him and let's go to trial.
Передай дело в суд и отпусти его до суда.
Why indict everything because of sex?
Зачем мерить все сексом?
I can't ask them to indict the sorority sisters on rape... without offering up a rapist.
Я не могу просить их предъявить обвинение в изнасиловании сестрам из студенческого братства не представив им насильника.
The grand jury doesn't indict, he looks clean for passing the buck.
Суд присяжных не предъявляет обвинений, похоже, он готов переложить вину.
- And if they do indict?
- А если они предъявят?
Grand Jury doesn't indict, he drops the case, keeps his stats.
Присяжные отклоняют обвинения, дело закрывают, статистка в порядке.
It's obvious Hemingway is just using Jake's impotence to indict a society which exploited its underclass to fight in the trenches of the first World War.
Понятно, что Хемингуэй, используя импотенцию Джека, обвиняет общество в эксплуатации низших шаров, для борьбы в окопах Первой Мировой Войны.
- They're going to indict you tomorrow.
- Они собираются завтра предъявить обвинения.
How did they know that there would be enough to indict both you and Alec?
Как они узнали, что будет достаточно обвинить вас и Алека?
We gonna indict every corner, every day.
Мы будем навещать каждый угол, каждый день.
That way, he would indict the system and achieve something by his death over and above what the death itself achieved.
Таким образом он хотел обвинить систему и добиться своей смертью чего-то большего и высшего, чем сама смерть.
He'll roll over, they indict him. We can't have that.
Джерри грозит попасть под суд, а мы не можем этого допустить.
He may also indict the sunrise.
Он также может обвинить восход солнца.
We're gonna indict him on Thursday and arrest him on Friday.
В четверг мы предъявим ему обвинение, и арестуем в пятницу.
There's not enough in here to indict me.
ќни не наскребут Ќа обвинение.
I'd like to indict with more than just three pubic hairs and a partial confession.
Хотелсоь бы большего, чем три волоска и частичное признание.
If we put her with one of those human female samples, we match her to the victim, but it's not enough to indict.
Если мы сравним ее образец с этими частицами женской кожи, то установим ее связь с жертвой, но этого недостаточно для предъявления обвинения.
Last thing he wants to do is indict another.
И он меньше всего хочет, чтобы осудили другого.
It is unfair to indict a man when his jaw is swollen and tongue mangled and who is therefore unable to rise to his own defense!
Нечестно обвинять человека, который не может ответить из-за распухшей челюсти и повреждённого языка.
Can't indict him for getting fresh in the girls'changing rooms at 13.
В 13 лет подобные визиты в девичьи раздевалки не тянут на сексуальные преступления.
I can also indict you for concealed employment.
Я могу вам также предъявить обвинение в нелегальном найме персонала.
I won't stand here while you throw darts in the dark, indict my friends and my husband with your pseudo-science.
Я не собираюсь смотреть, как вы тычете пальцем в небо, обвиняя моего мужа и моих друзей с помощью вашей псевдонауки.
You're probably wondering why we're asking you to indict only one of these men today.
Вам, вероятно, интересно, почему сегодня обвиняется только один из этих мужчин.
In 1985, the FDA convened a grand jury to hear evidence to try to indict Dr. Burzynski.
В 1985 г. FDA собрала большое жюри для заслушивания свидетельства с целью обвинить др. Буржински.
I am left then with rather strong inference that if you convene four separate grand juries and there is no indictment returned, notwithstanding that prosecutors tell us always that it's possible to indict a ham sandwich that probably there's not much there.
Я пришел к практически однозначному выводу, что если вы созываете четыре больших жюри, и ни одно из них не выносит обвинительного заключения, несмотря на то, что обвинители всегда нам говорят, что при желании можно обвинить и свиной сандвич, значит, что тут действительно ничего нет.
And by November of that year, after a decade of failed grand juries, the United States of America's Food and Drug Administration finally manages to indict Dr. Burzynski.
И в ноябре этого года, после десяти лет неудачных созывов большого жюри FDA наконец то удается вынести обвинение др. Буржински.
- Your honor, the people are going to ask the grand jury To indict mr. Petrov for the murder of lili denkova.
Ваша честь, народ собирается просить большое жюри обвинить г-на Петрова в убийстве Лили Денков.
Therefore, I will summon you soon in order to indict you.
Поэтому, в ближайшее время вас вызовут для допроса.
I heard that Roban is about to indict more people in the Villedieu carnival case.
Я слышал, что Робан собирается предъявить обвинение нескольким людям по делу о карнавале в Вильдье.
If the State cannot marshal some admissible evidence to indict by then, I will have no choice but to let the accused go.
Если прокурор не сможет представить веских оснований для обвинения, у меня не будет иного выбора кроме как отпустить подозреваемого.
Lucky for him, a Boston grand jury is about to indict me of his mob clients for money laundering, which makes Vector a very important witness.
К счастью для него, большое жюри собирается обвинить несколько его мафиозных клиентов по отмывке денег, и Вектор стал ключевым свидетелем.
Louie's in the wind, but if we can charge Pablo with money laundering and witness intimidation, we can indict him on a class a felony.
Луи сейчас скрылся, но если мы обвиним Пабло в отмывании денег и давлении на свидетелей, то сможем предъявить обвинение и по более тяжким преступлениям.
We'll have to indict Lee Gangmo, naturally.
Мы предъявим обвинение Ли Ган Мо.
Now, a Chicago grand jury will indict a ham sandwich.
Если большое жюри предъявит обвинение на основании ложных улик - молчи как рыба.
Because, sweetie, the information your father left behind is gonna be used as evidence to indict and convict Alderman Gibbons.
Потому что, милая, данные, которые собрал твой отец, будут использованы в качестве доказательств, чтобы предъявить обвинение и осудить олдермена Гиббонса.
U.S. Attorney won't indict without a confession.
Прокурор не хочет предъявлять обвинение без признания.
Well, indict me for being a little on edge, why don't you?
Ну, ты обвиняешь меня, что я был немного не в себе, так?
As to the indictment, we expect that after Detective Reagan testifies before the grand jury Friday afternoon, they will vote to indict swiftly and surely.
Что касается официальных обвинений, мы полагаем, что после дачи показаний Детективом Рейганом в пятницу перед присяжными, они без колебаний проголосуют за обвинительный вердикт.
She will indict you
- Она взяла весь наш ассортимент.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]