English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Indict

Indict translate Turkish

235 parallel translation
- The grand jury's going to indict you.
- Büyük jüri sizi suçlayacak.
- Leave'em indict!
- Bırak açsınlar!
So, let them indict, they still can't prove...
Suçlasınlar, yine de kanıtlayamazlar.
The trouble with you, Colonel, is you'd like to indict the whole country.
Sizin asıl sorununuz, Albay, tüm ülkeyi yargılamanız.
The bare facts alone will not indict Bligh.
Gerçekler tek başına Bligh'ı suçlamaya yetmez.
You're ready to indict the Chief of Police?
Polis Şefi'ni suçlamaya hazır mısınız?
Indict me and I'll commit suicide!
Beni suçlarsanız intahar ederim!
the government's own violence forced it to arrest 8 cops and indict them
Hükümetin kendi şiddeti 8 polisi tutuklatıp onları yargılamaya mecbur etti.
And so, to restore the balance, the government has decided to indict a representative of each type of radicalism
Ve böylece, dengeyi sağlamak için hükümet her radikal kesimden bir temsilciyi suçlama kararı aldı.
They'll indict both of us.
İkimizi de mahkemeye verirler.
We, the members of the Doctors'Liberation Committee... indict this hospital for the criminal neglect of the community in which it is situated.
Biz, Doktorların Özgürlüğü Komitesi olarak bu hastaneyi yasalara karşı geldiği ve topluma karşı işlediği suçlardan dolayı ele geçirmiş bulunuyoruz.
You must understand, no jury will indict a white man for what has been done to one of our people.
Jürinin bize yaptıklarından dolayı bir beyazı suçlamayacağını bilmelisin.
In the first place, they'll never indict us.
Birincisi bizi dava edemezler.
We're going to indict on that.
Bununla suçlanacaksın.
No jury in Johnson County will indict them... even in the face of evidence as conclusive as any ever offered in a court of justice.
- Kahretsin doğru! Mahkemelerde bugüne kadar görülmemiş sağlam deliller... varken bile hiçbir yargıç bunlara dava açmıyor.
If you take the oath and you lie to protect Gus Levy or the partners, anybody, anybody, they'll indict you.
Eğer oraya çıkıp da yalan söylersen... Gus Levy'i korumak için ya da başka birini, her kim olursa... İşini bitirirler.
Danny, Polito's pulling in Gus Levy next week. He's going to indict him.
Danny, Polito haftaya Gus Levy'i içeri alıp, sorgulayacak.
You indict me on the squawk of a dealer who tried to buy me out of a bust?
Beni, lanet olası bir tacirin iftirasına dayanarak mı suçluyorsun?
They'll indict him for bad breath if that's all they got.
Hiçbir şey bulamazlarsa, nefesi kokuyor diye suçlayacaklar.
They're gonna indict Gus?
Gus'ı mı sorgulayacaklar?
The decision as to whether the government will or will not indict and prosecute Detective Daniel Ciello is the responsibility of this office.
Hükümetin, Dedektif Daniel Ciello'yu suçlu bularak, ona karşı dava açması ya da açmamasına dair karar... bu kurulun sorumluluğundadır.
HANNIBAL : We'll indict him.
Ona dava açacağız.
I think they plan to break him down on the stand and then indict him as a co-conspirator.
Sanırım onu tanık sandalyesinde zayıf düşürmeyi planlıyorlar ve sonra suikasta yardım ile suçlayacaklar.
- We will indict for first-degree felony.
- Birinci derecede suç ile suçlayacağız.
Grand jury refused to indict.
Büyük Jüri suçlamayı geri çekti.
You get enough to indict me, you know where I am.
Aleyhime delil bulursanız, yerimi biliyorsunuz.
They will or they won't indict me.
Hakkımdaki iddiaları araştıracaklar.
By the time I'm finished with him, he won't be speaker. He'll be lucky if they don't indict him.
Onunla işim bittiğinde değil sözcü olmak kendi adına bile konuşamayacak.
Now you no-dicks over at Justice either indict me or stay off my ass.
Şimdi iğdiş herif, suçum neyse söyle ya da kıçımın dibinden uzaklaş.
Indict me, Reverend Roy.
Dava açın.
But there wasn't enough evidence to indict her.
Ama onu suçlayacak yeterli delil yoktu.
Sources at the court tell us the grand jury may indict two city councilmen.
Mahkemedeki kaynaklarımız bize büyük jürinin 2 şehir denetleyicisinin suçlanabileceğini söyledi.
They wouldn't indict her.
Onu suçlu bulmadılar.
Once they find out that the guy you're tryin'to indict is a state-run CI that you knew about from day one holy shit, what happens to you? !
Suçlamak istediğiniz adamın savcılığın muhbiri olduğunu, sizin de ilk günden beri bunu bildiğinizi öğrenince ayvayı yersin!
If you try to indict him on anything else I'll still wanna know where the goodies went.
Ona başka dava açsanız bile malların nereye gittiğini bilmek isterim.
No, the grand jury simply weighs the facts and decides if there's enough evidence to indict you.
Büyük Juri toplanıp seni mahkum etmeye yeterli delil olup olmamasına karar verecek.
I remember one said there were no sallets in the lines to make the matter savory nor no matter in the phrase which might indict the author of affectation but called it an honest method as wholesome as sweet, and by very much more handsome than fine.
Hiç unutmam, biri demişti ki, oyun boşa gitsin diye mısralara tuz biber ekilmemiş. Yapmacık sayılacak hiç bir şey katılmamış söze olgun bir eser diyordu. Hem sağlam hem güzel, süslü olmaktan çok soylu.
The D.A. won't indict Kroyle.
Bölge başsavcısı Kroyle'a dava açmıyor.
They won't indict.
Onu dava etmeyecekler işte.
So indict, try and convict Richard Stensland and Bud White.
Stensland ve Bud White'ı yargılayın ve mahkûm edin.
You could take this information and twist it to indict any one of you.
Bu bilgi tek başına hepinizi şüpheli yapmaya yeter.
- We are. I'm not gonna indict a blind girl on some lousy prints.
Kör bir kızı birkaç kötü parmak izi ile suçlayacak değilim.
Your assignment is to drag these bastards in... and indict every one of them.
Sana bir görev... veriyorum. Onların hepsini tek tek açığa çıkaracaksın.
The Grand Jury can indict him.
Büyük jürinin elinde yeterince kanıt var.
I hope you've got something more than that to indict her with.
Umarım daha somut bir şeyler bulmuşsunuzdur.
- We indict you.
Dava açarız.
Why indict everything because of sex?
Neden bütün suçlamalar seksle ilgili?
It's Kyle and Beau I need more on to indict.
Benim suçlamak istediğim Kyle ve Beau.
No way they won't indict.
Kesin suçlu bulurlar.
As a Committee member, I can indict you as Orleans'accomplice.
Komite üyesi olarak sizi Orléans'ın suç ortağı olarak suçlayabilirim.
You're saying cut our losses, John, and all the rest. And, you know, suppose the thing blows and they indict Bob and the others?
Ve, biliyorsun, bu şey patlamayı ve onlar Bob ve diğerlerini suçlamayı umuyor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]