English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Indictments

Indictments translate Russian

100 parallel translation
We're gonna get the indictments.
Мы получим признание, Фрэнк.
The indictments that came down from the Grand Jury today... stopped... with the five burglars, Hunt and Liddy.
И мы наконец-то узнаем кто получил эти деньги. Обвинительный акт Большого Жюри будет оглашён сегодня.
People assumed they'd open the morning papers and read about arrests and indictments, but nothing.
Мы ждали от вас конкретных результатов. Люди верили, что однажды они откроют газеты : против этого возбуждено дело, тот арестован.
You're going to get your indictments.
Получишь ты свои обвинительные заключения.
I'd like to go after the list of pending indictments.
Нужно ещё раз просмотреть список обвинений.
You and I should find out who had knowledge of those indictments in our office.
И я хочу выяснить кто знал об этих обвинениях в нашем офисе.
If word on the grand jury, or a list of indictments got out, why hit Max...
Если проболталось жюри присяжных или кто-то слил список обвинений, зачем убивать Макса...
Didn't you make a deal with the District Attorney for immunity against those indictments if you agreed to testify against Mr. Magadan?
А разве не вы заключили сделку с Окружным Прокурорм на иммунитет против тех обвинений, если согласитесь давать показания против Мр. Магадан?
There'll be a grand jury by noon tomorrow. Quick indictments.
Жюри соберётся завтра и выдвинет обвинение.
There were a shitload of indictments.
Обвинительный приговор был очень длинным.
Indictments may be handed down.
Будет суд. Будут выдвинуты обвинения.
As soon as she's debriefed we plan to issue the indictments.
Как только она всё расскажет, мы собираемся представить обвинения.
Mr. 152 Felony Indictments.
Мистер 152 судимости.
These indictments are part of an ongoing investigation, stretching back nearly four years.
Обвинительные акты предъявлены в рамках расследования, ведущегося уже четыре года.
Not seized today, although named in the indictments, was alleged soprano enforcer and loan sharking chief, michael "grab bag" palmice.
Не был арестован упомянутый в обвинительных актах предполагаемый исполнитель убийств и главный по выбиванию долгов Майкл "Рывок" Палмисси.
Just came to check on you guys, see how you're holding up with these indictments.
Заскочил проведать. Как вы держитесь против этих обвинительных актов?
Those indictments are hangin'over my head too.
Обвинительные акты висят и надо мной тоже.
It is feared that reprisals will continue as indictments multiply after the organ ring was cracked.
Кажется, этого не конец, поскольку обвиняемые в торговле человеческими органами дают показания.
If we can secure indictments across the board...
Если обвинительный акт будет вынесен в течении слушания...
By making all the indictments against me just disappear?
Все обвинения против меня... исчезнут?
- Indictments came down yesterday.
Обвинения были сняты вчера.
We need to get as many indictments on this thing as possible.
Мы должны достать как можно больше обвинений относительно этой штуки, насколько это возможно.
Indictments any minute, followed by a pay raise, possible parade and most definitely my face on a coin.
Обвинительные акты в любой момент, сопровождаемые повышенной оплатой, возможно парад и с большой вероятностью мой портрет на монете.
I have the great pleasure of announcing today that the grand jury has handed down 62 indictments following the State Police crackdown on organized crime.
Я с радостью сообщаю, что большое жюри подало 62 обвинительных акта после государственного подавления полицией деятельности организованных преступных групп.
There were indictments and injunctions And the whole nightmare coming, just down the road.
Были судебные обвинения и предписания, полный кошмар был не за горами.
What I'm saying is that there's shit in the blood of your case, and, if you wait until this goes past indictments,
я к тому, что дело ваше на ладан дышит, и если эти обвинени € дойдут до суда,
- Transcripts, sealed indictments...
- Копии, обвинительные акты...
The sealed indictments are all in there. Every one of'em.
Все обвинительные акты по Чарли найдены в мастерской.
- Sealed indictments.
- Обвинительные акты.
Our past documentary films are among some of the most damning indictments of George W. Bush and his administration that have ever been made.
Наши прошлые документальные фильмы - одни из самых обоснованных обвинений Джорджу У. Бушу и его администрации, которые когда-либо делались.
- Zo, no indictments were ever brought against him.
Зо, против него никогда не выдвигались обвинения.
There have been no indictments returned.
Не было обвинительного заключения.
How completely irresponsible of me to have shacked up with a slightly younger artist who I am passionately and deeply in love with, instead of snaring a considerably older gazillionaire with pending indictments on how many charges of tax evasion and mail fraud?
Совершенно безответственно с моей стороны жить со стройным молодым художником, которого я глубоко и страстно люблю, вместо того, чтобы опутать мультимиллионера, значительно старше себя, ожидающего решения по скольким там обвинениям в уклонении от уплаты налогов и мошенничестве?
That's not gonna hold up When they start handing out indictments Or when murat and hilburn decide
Это на долго не затянется когда они станут обвинять всех подряд, или когда Мурат и Хилбурн решат что из-за тебя проблемы.
And police are expected to go to the grand jury this week to seek indictments.
На неделе полиция обратиться к большому жури для официального обвинения.
The resulting trial led to the indictments of Jack Licavoli and L.A. gangster Jimmy "The Weasel" Fratianno, who testified against Mafia associates across the nation.
В результате, суд предъявил обвинения Джеку Ликаволи... и Лос-Анджельского гангстера Джимми "Проныру" Фратианно, который дал показания против Мафии по всей стране.
Yeah, there will be many indictments out of this investigation.
И дальше по расследованию будут ещё процессы.
She's published several articles in the last three weeks that are scathing indictments of Arthur.
За последние 3 недели она опубликовала несколько статей, в которых обвинения против Артура подвергнуты уничижительной критике.
Everyone expected indictments, but the case fell apart.
Все ждали официальных обвинений, но дело развалилось.
Indictments are now expected within the week, and Congress has demanded that Deputy Director Harlan Whitford testify before a Senate subcommittee in an effort to determine how many people at the CIA are involved in this and just how far up, the corruption reaches.
Конгресс потребовал от заместителя директора ЦРУ Харлана Уитфорда дать показания, чтобы определить сколько сотрудников управления замешано в скандале и насколько высоко забралась коррупция.
Earlier today, DA William Killcullen announced that his office, along with the FBI, would be handing down indictments that would lead to the arrest of these Schenectady police officers.
Сегодня утром прокурор Уильям Киллкаллен сообщил, что его люди вместе с ФБР выдвинут обвинения, которые приведут к арестам офицеров полиции Скенектади.
The Justice Department has just handed down indictments against Henry Rearden, billionaire manufacturer of Rearden Metal, and Kenneth Danagger, the nation's largest remaining producer of coal.
Министерство юстиции только что вынесло обвинительные заключения против Генри Рирдена, миллиардера и владельца предприятия, производящего металл сплава Рирдена, а также Кеннету Дэннагеру, хозяину крупнейшей из оставшихся на американском рынке угледобывающей компании.
So... they've handed down the indictments against you and Hank Rearden.
Против тебя и Хэнка Рирдена вынесли обвинительные заключения.
And when Donnelly was putting in paperwork for the indictments,
И когда Доннелли предъявили обвинения,
Mr. Denko has escaped conviction on two previous murder indictments.
Мистер Денко избежал наказания по двум предыдущим обвинениям в убийстве.
Signor da Vinci, do you understand the potential ramifications of challenging these indictments?
Сеньор да Винчи, вы понимаете возможные последствия оспаривания этих обвинений?
You guys even filed indictments against Fenton O'Connell, right?
Вы подали обвинительные заключения против Фэнтона О'Коннела, верно?
You got a long list of indictments against you,
У вас большой список предъявленных вам обвинений, мистер Валентино :
But it took more than ten years of RICO indictments and much blood spilled on both sides.
Но это потребовало более 10 лет применения закона РИКО, и стоило обеим сторонам моря крови.
We'll get in front of the grand jury, and we'll have two murder indictments by lunch.
Мы выступим перед большим жюри, и к обеду у нас будет обвинительное заключение по двойному убийству.
You will consider a misdemeanor instead of three felony indictments?
- Согласны?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]