English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Industrious

Industrious translate Russian

76 parallel translation
In short, you're the industrious ant.
Короче, ты трудолюбивая муравьиха.
I can see clear that even in splendid ball dress you stayed the same nice, industrious, kind-hearted girl.
И я вижу ясно, что и в роскошном бальном платье ты осталась милой, славной, трудолюбивой, доброй девушкой.
Sober, industrious, expert mechanic on airplane engines.
Трезвенник, трудолюбивый, опытный механик по двигателям самолётов.
I'm industrious!
Я трудолюбыв!
It is, Novoseltsev, the more so because I think that you're a most industrious...
Стоит, товарищ Новосельцев, тем более, что я считаю Вас самым трудолюбивым...
Ho-ho... No ho-hos, an industrious... worker!
Не хо-хо, а трудолюбивым работником.
Home of proud Vikings and industrious farmers.
Дом гордых викингов и трудолюбивых фермеров.
It was very industrious.
Вы чрезвычайно трудолюбивы.
What, Ariel! my industrious servant, Ariel!
Мой Ариэль Искусный мой помощник!
How industrious!
Какая умница!
But of course, after all we're a wise and industrious nation
Ну да, мы ведь принадлежим к такому мудрому и трудолюбивому народу.
Well, Lloyd is a very industrious fellow.
Ллойд очень старательный человек.
Mrs Post, I can assure you that Buffy is both dedicated and industrious.
Миссис Пост, могу Вас заверить, что Баффи предана делу и прилежна.
The Mexicans are a clean and industrious people with a rich cultural heritage.
Мексиканцы - чистоплотные и работящие люди, с богатым культурным наследием.
You've always been industrious.
Ты всегда был изобретателен.
Very industrious for a Cossack.
Очень трудолюбивый для казака.
It's not very industrious of you.
Не ожидал от вас такого.
- I'm industrious.
- Я добросовестный.
Industrious.
Хозяйственна!
Industrious but extremely vicious.
Они трудяги, но очень жестокие.
- A hard-working, industrious, social animal.
- Трудолюбивый, старательный, компанейский зверь.
They too are strong, intelligent, industrious, mobile, and evolutional.
Они также сильны, интеллектуальны, трудолюбивый, мобильный, и evolutional.
You are a hard worker, industrious.
Вы много работаете. - Вы овен да?
You're a healthy white dude, who's industrious enough to appropriate a Salvation Army bucket during peak season, so you know what I think?
Ты вполне здоровый белый чувак, у которого хватило ума присвоить себе ведерко Армии Спасения для сбора средств, так что знаешь что?
You're an industrious little fucker, aren't you?
А ты трудолюбивый, маленький поганец, не так ли?
He's quite the industrious little fella. Wraith.
Он довольно трудолюбивый парень... или Рейф.
The Ninth International Film Festival. ... involves the partioipation of 17 countries including the active, heallhy and industrious part of Europe.
В девятой международной вьставке кинематографического искусства в этом году участвуют 1 7 наций, объединяющих в себя всю активную, здоровую, работающую Европу.
For being German, and successful, a combination you cannot bear because we are more determined than you, more industrious, more ingenious, and this makes you angry.
Потому что он – немец, и успешный - сочетание, которого вам не пережить, мы решительней вас, трудолюбивей, талантливей, и вас это злит.
This is all most industrious.
Все столь прилежны.
Extra points for being industrious, Spitter, but don't worry about him.
Особые очки за экстра трудолюбие, достаются, Спиттер, но не волнуйся за него.
So long as she is quiet and industrious and stands in need of help, she will continue to come here, so long as I am spared.
Пока она тиха, трудолюбива и нуждается в помощи, она будет приходить сюда, пока я не поскуплюсь.
And oricelul and oricelul lazy and industrious.
Ленивую мышь и работящую мышь
You get industrious and he oricelul a fruit binenþeles but eat it all and put another one the one hand, for winter.
Работящий мышонок, тоже ел ягоды Но он съедал ее полностью и одну прятал на зиму
Should I start my work now, ma'am? Oh, you industrious little fairy, there's not the slightest hurry for that, and it's better that we begin by being confidential about our mutual friend, is it not?
Ах вы маленькая трудолюбивая фея, но нет нужды торопиться, и лучше всего будет начать с кое-чего личного о нашем общем друге, разве не так?
What an industrious empire.
Что за промышленная империя.
Well, aren't you industrious?
Какой ты трудолюбивый.
Industrious?
Энергичен?
Clothes in which a woman may be elegant and industrious, active and sophisticated.
Одежда, в который женщина может быть изящной и активной, энергичной и утончённой.
What would the industrious Lois Lane think?
Что бы подумала трудолюбивая Лоис Лэйн?
These industrious, uh, "people," I guess, maintain the various pipes and poop chutes that keep decent, above-ground society functioning.
Эти трудолюбивые, э, "люди", наверно обслуживают канализацию и мусоропроводы, поддерживая надлежащее функционирование наземного общества.
She's released from prison. She lives a blameless, industrious life.
Ее выпустили из тюрьмы, она ведет безупречную жизнь, усердно работает.
You know, some industrious reporter is going to point out the contradiction.
Ты знаешь, каккой-нибудь усердный репортер может и указать на противоречие.
Bloomsbury and its blue plaques. The squares and stucco terraces, where the little industrious publishers still like to hide their offices.
Синие мемориальные тарелочки на стенах в Блумсбери, площади и ряды домов в лепнине, где скромные трудолюбивые издательства до сих пор прячут свои офисы.
- Industrious people. - Fine, but I want to get out of here.
- Очень красиво, но я хочу уйти отсюда.
Ian, industrious, conscientious, ambitious, incredible work ethic.
Йен. Прилежный, честный, амбициозный, невероятный трудоголик.
Oh, Egypt is a land where the pyramids stand which were built by industrious Jews and windmills go around in Holland town where they all wear wooden shoes these are the things we learned today and there's one last thing we want to say
О, Египт - это страна, где стоят пирамиды, которые были построены трудолюбивыми евреями А ветряные мельницы стоят в городах Голландии где все ходят в деревянных туфлях Вот, что мы выучили сегодня
I did what any industrious actress would do.
I did what any industrious actress would do.
How industrious.
- Какое трудолюбие! - Не против, если мы поспим с тобой?
Shady Norm's been a very industrious little fella, hasn't he?
Шэйди Норм был очень трудолюбивым маленьким парнем, не так ли?
Where are those industrious little bastards?
Куда делись те трудолюбивые маленькие негодяи?
is it to, um, sound industrious?
Чтобы звучать как работяги?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]