English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Inexcusable

Inexcusable translate Russian

121 parallel translation
This man's conduct is inexcusable!
Неслыханная дерзость!
These outbursts of mine are quite inexcusable.
Мне нельзя так распускаться.
Your drunken conduct is inexcusable.
Ваше пьяное поведение непростительно.
It's about me, yesterday afternoon. My behavior was inexcusable.
Это обо мне, вчера днём... моё поведение было непростительно.
Utterly inexcusable. Stupid.
Это непростительная беспечность.
It's inexcusable, the way you compromise me. I'll throw you out!
Если вы немедленно не отнесете вещи наверх, я вас уволю.
I can't find any excuse for my inexcusable lateness.
Не могу найти оправданий за мое опоздание.
Inexcusable amongst people who claim to have a scientific mind.
Немыслимо, как люди с аналитическим складом ума могут так себя вести.
Stan's behavior has been absolutely inexcusable.
Поведение Стена совершенно непростительно.
- Absolutely inexcusable. - But, Daddy...
- Совершенно непростительно.
Dr Zaius, this is inexcusable.
- Дoктop. Д-p Зeyc, этo нeпpocтитeльнo!
They could've decided before we left. Making us sit and worry. It's inexcusable.
Они могли сообщить это раньше, чтобы не сидели и не нервничали.
My inexcusable fault!
моя непростительная вина!
That would be inexcusable.
Это будет нарушением.
"Murder is the unlawful, unjustified... " and inexcusable killing of a human being... " by another human being with malice aforethought.
Убийство - это противоправное, неправомерное... и не имеющее оправдания умерщвление человеческого существа... другим человеческим существом с заранее обдуманным ( преступным ) намерением.
It's inexcusable to injure a guest.
Поранить гостя - это непростительно.
- That's an inexcusable mistake.
- Это непростительная ошибка.
It is my sincere hope that you can pretend you sent him on a trip for a month and hold off on your judgment until then. what Tokuzo did is fundamentally inexcusable.
и повремените с своей расправой до тех пор. принципиально непростительно.
"... which is very much inexcusable when considering his position and age. "
"несовместимая с его возрастом."
Yes, and I've never heard such inexcusable abuse.
Да, и я никогда прежде не слышал такого оскорбительного тона.
I regard it as my duty to clear my name of this inexcusable slur as soon as possible.
Я заявляю вам, старший инспектор, мой долг очистить свое имя от этого пятна, как можно скорее.
- Their behavior is inexcusable.
- Их поведение непростительно.
My behavior was inexcusable.
Мое вчерашнее поведение непростительно.
All I have to say, and in particular to you, sir, the Provost Marshal, is that my behavior was utterly inexcusable.
Все, что я могу сказать, и особенно вам, сэр, господин маршал, что мое поведение было совершенно недопустимо.
The opinions differ from "a masterpiece" to "an inexcusable deviance from your permanent mental damage..."
Мнения разделились, от "шедевра" до "непростительного отклонения от твоего умственного расстройства"...
I find his conduct inexcusable, and I'm gonna recommend an article 32 investigation.
Я считаю его поведение недопустимым и я рекомендую провести расследование по статье 32. - Ясно.
I heard what you did in the parking lot, big boy....... and it is inexcusable.
Я слышал, что ты сделал на парковке, толстяк....... это непростительно.
My life here absolutely intolerable, completely inexcusable.
Моя жизнь здесь совершенно невыносима, полностью бессмысленна.
This is inexcusable.
Это непростительно!
Well, if you are not, then you've certainly... been deceiving us all in a very inexcusable manner.
Если это не так, то вы определённо самым непозволительным образом вводили нас в заблуждение.
That was inexcusable
Я прошу прощения.
- lf l did, that's inexcusable.
- Если я это сделал, то это непростительно.
That you would treat her like some kind of show dog is inexcusable.
То, что ты сделала из неё выставочную собачку, непростительно.
- Was inexcusable.
- Непростителен.
Inexcusable!
Непростительно.
It happened. And what we did after was inexcusable.
Непростительно то, что мы сделали потом.
Confess to your heinous, inexcusable crimes!
Сознайся в своих отвратительных, непростительных преступлениях!
I'm not one to judge people, but... That's inexcusable.
Я не из тех, кто осуждает людей, но... такое нельзя простить.
What happened on that convoy was inexcusable.
Тому, что случилось в том конвое, нет оправданий.
No, that's inexcusable.
Это непростительно.
But it's... inexcusable, nevertheless.
Но это непозволительно в любом случае.
they were simply inexcusable.
были просто непростительные.
The things I did to you were beyond inexcusable.
То, что я натворил, нельзя простить.
Their methods are inexcusable.
Их методы непростительные.
I was awful before ; it was inexcusable.
Я ужасно себя вела. Это непростительно.
- Mr Clennam, I must apologise for the inexcusable...
- Мистер Кленнэм, я должен извиниться за непростительное...
Or have I acted with most inexcusable weakness?
Или же это была непростительная слабость с моей стороны?
Kevin was there and... Hey, there is no excuse, and I'm sorry. It's inexcusable.
Да нет, такое не прощают.
This is intolerable, inexcusable, unjustifiable, contemptible!
Это недопустимо, непростительно, неоправданно, презренно!
Last night was inexcusable.
Последней ночи не может быть оправдания.
I know she's your lady and everything... what she did tonight was inexcusable.
Послушайте, насчёт Мими.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]