English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Inexhaustible

Inexhaustible translate Russian

47 parallel translation
Chess is inexhaustible.
Шахматы неистощимы.
Yes. Inexhaustible.
Да, очень.
An inexhaustible subject.
Тема поистине неисчерпаемая.
What's that saying? "Snails to eat... a girl so sweet - an inexhaustible treat!"
Как говорится сладкий барбарис и пышный пирог никогда не могут надоесть!
Day and night we're getting deeper and deeper to the inexhaustible reserves of gold.
Мы пробиваемся днем и ночью, всё глубже и глубже к неисчерпаемым запасам золота.
You might ask... why I need you'Rolling'when I have inexhaustible reserves of gold under my feet?
Вы спросите... почему вы мне нужны, Роллинг, если у меня под ногами неисчерпаемые запасы золота?
All of the publicity photos captured, Simon, your... inexhaustible inventory of varied poses.
Все фотографии были опубликованы, Симон. Весь Ваш неисчерпаемый перечень разнообразных поз.
Another storm... From the estuaries, inexhaustible...
Ещё одна буря подходит к Бенгалии идёт от островов.
I've discovered a new and inexhaustible source of energy.
Я обнаружил новый, неистощимый источник энергии.
My patience is not inexhaustible.
Мое терпение не бесгранично.
Inexhaustible. After work he always wanted to go out dining and dancing, but I was too tired.
И oн был неутoмим. пoсле pабoты каждый pаз пpиглашал меня куда-нибудь пoужинать или пoтанцевать.
My lust was inexhaustible.
Страсть моя была неистощима.
Rubbing me off the blackboard, [Crying] my heart was inexhaustible.
Стирайте мое имя с доски, [плачет] Мое сердце было неисчерпаемо.
Let's drink to the sea. To the inexhaustible sea. The beginning and the end.
Давай вьпьем за море... за неисчерпаемое море, за начало и конец.
I think he was hoping to develop an inexhaustible power source.
Полагаю, он надеялся найти неистощимый источник энергии.
You're right, we're inexhaustible.
Ты прав, мы неистощимы.
It was then that Adam realized... that all that stood between him and the perfection of Polina's arms... was inexhaustible wealth.
В этот момент Адам понял, что единственной преградой на его пути к восхитительным объятиям Полины.. была необходимость быстро разбогатеть.
He was born in the 18th century. His inexhaustible bottle was extremely popular, which produced any drink requested by the audience.
Его "бездонная бутылка" была невероятно популярной, она наливала любой напиток по заказу зрителя.
He should understand that our patience is not inexhaustible.
Он должен понять, что наше терпение небезгранично.
That sounds like a man with an inexhaustible supply.
Похоже, товара у него немеряно.
Also, radium appeared to contain within it an inexhaustible store of energy,
кроме того, казалось, что радий содержал в себе неисчерпаемый запас энергии,
Culture, education, research and innovation are inexhaustible resources.
Культура, образование, исследования и инновации - это неисчерпаемые ресурсы.
As long as the Earth exists, the sun's energy will be inexhaustible.
До тех пор, пока Земля существует, солнечная энергия неиссякаема.
Its unique gravitational connections provide a seemingly inexhaustible supply of heat.
Гравитационные поля его космических соседей обеспечили Ио неиссякаемым источником тепла.
Words are, in my not-so-humbled opinion our most inexhaustible source of magic capable of both inflicting injury and remedying it.
По моему скромному мнению, слова - неисчерпаемый источник волшебства. Способны нанести рану и излечить ее.
Jump in. Don't expect to understand everything because the beautiful thing about Joyce is you don't and you never come to the end of it. It's an inexhaustible treasure.
Просто набрасывайтесь на неё, и не расчитывайте, что сразу всё поймёте, потому что в Джойсе хорошо именно то, что вы никогда не поймёте его книгу до конца, это неисерпаемый сундук сокровищ.
Enchanted and repelled... by the inexhaustible variety of life.
Очарован и поглощен отвращением к неиссякаемой разнообразности жизни.
The nuance is he's gonna leverage the public's inexhaustible love of big shots falling down.
Нюанс в том, что он воспользуется неистощимой любовью публики к падению больших шишек.
Her inexhaustible reservoirs of forbearance continue to astound.
Неиссякаемый источник её терпения продолжает изумлять.
What you won't have is my inexhaustible patience.
Кроме что, моего терпения.
Your fascination with these Musketeers seems inexhaustible.
Ваша заинтересованность в мушкетерах неистощима.
"I regard it as both a duty and a privilege" to put forward a man whose energy is unquenchable, whose character is unimpeachable, "whose loyalty is inexhaustible."
"Я считаю одновременно долгом и честью выдвижение человека с неиссякаемой энергией, безукоризненной репутацией, и неограниченной преданностью"
"This unstoppable, inexhaustible river called life..."
"Ничем-ничем не остановить неиссякаемый поток, назваемый - жизнь..."
"This unstoppable, inexhaustible river called life."
"Ничем-ничем не остановить неиссякаемый поток, назваемый - жизнь..."
Once England decides she wants this place back, the resources that she will commit towards that end are inexhaustible.
Едва Англия решит, что хочет вернуть это место силы, которые она бросит на достижение этой цели, будут неисчерпаемы.
Why we go to such inexhaustible lengths to hide these.
Почему мы идем на такие усилия, чтобы спрятать их.
Pain is inexhaustible.
Боль неутомима.
There are more children in this beloved land of ours scavenging the larders for something sweet, if only they came to me I could tell them of the one person in England who has an inexhaustible supply of chocolate.
Тысячи детей в нашем милом отечестве обшаривают кладовки в поисках чего-нибудь сладенького. Пришли бы они ко мне, я бы им сказал, у кого в Англии неистощимый запас шоколада.
Our people will be dead in a year if they continue treating our world like an inexhaustible playground.
Наши люди будут мертвы через год, если продолжат считать наш мир неистощимой запасами площадкой.
Oh, Lord, you are. You are an inexhaustible treasure.
Боже, ты бесконечно прекрасное сокровище.
Mmm. Actually, I don't think I am inexhaustible.
Вообще-то, бесконечной я быть не могу.
Remind him, Lord Almighty, of all our endless late-night conversations, in that big one-room dormitory, under the blankets, how we whispered in secret about our one and only, inexhaustible topic of discussion :
Напомни ему, Господь Всемогущий, обо всех наших бесконечных полуночных разговорах в большой комнате общежития под одеялом, как мы тайно шептались только о единственной неисчерпаемой теме :
We just need them, and they can give us inexhaustible, unimaginable power.
Нам нужны они, они могут дать нам неисчерпаемую невероятную силу.
But the people, have an energy, that's... inexhaustible.
Зато Вы сможете написать очень замечательную статью.
It springs from a bottomless well, inexhaustible.
Этот водапад существовал даже прежде горы Biandagara.
Science is inexhaustible, and miracles will always happen.
Будут те, которые приходят за тобой знать, как сделать дождь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]