English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Infamy

Infamy translate Russian

89 parallel translation
When the history of this sun-baked Siberia is written, these shameful words will live in infamy.
Когда будет написана история этой высушенной солнцем Сибири это место будет навечно опозорено.
- What you did is an infamy!
- Вы поступили бесчестно!
What little infamy are you asking me in return?
Какую гнусность вы собираетесь просить у меня в обмен?
One's infamy sung by posterity in return for this sad existence...
Дурная слава в придачу К горестной жизни...
To the infamy of his name!
Будь проклято его имя!
Then we shall wait here for his return and face him with his infamy.
" огда дождЄмс € его возвращени € и посмотрим на его позор.
He may, however, merit nothing but betrayal, as a result of his past or future infamy.
Однако, быть может, он не заслуживает ничего, даже оправдания, как результат своей прошлой или будущей подлости.
Infamy and shame on me!
Стыд мне и позор!
It is I that need strength, since I must confess an infamy.
Это мне нужно мужество, чтобы признаться в бесчестном поступке.
Infamy?
В бесчестном поступке?
If i had to choose between these two incredibilities, i'd rather believe in some mysterious action of fate than in the infamy of a daughter, who up till now has been so perfect.
Если бы мне нужно было выбирать между двумя непостижимыми вещами, я бы поверила в неслыханный каприз судьбы, чем в низость души моей дочери, до сих пор столь превосходную.
across, in 5 letters... symbol of infamy : "kikes".
Три буквы, "символ низости" : "жид".
Yeah, he was supposed to go up the street up Beckly Avenue - he was in Oak Cliff - to go to the Steak and Egg Kitchen... where he was supposed to meet with J.D. Tippet... and have their "breakfast of infamy."
Он должен был дойти до Бекли Авеню, в Оук Клиф зайти в "Стейк-н-Эгг Китчен", а там встретиться с Дж. Д. Типпетом за тем самым "злосчастным завтраком".
I see glory. I see infamy.
Я вижу бесчестье.
What infamy, my Jacquasse.
Какой ужас, мой Жакуй.
The infamy, the permission to play football with a skull...
И постыдная возможность играть в футбол с черепами...
Now, in this, that belongs to the domain of culture, intellectuals meeting one another, this disgusting practice of conferences, this infamy.
И это составляет часть культуры : встречи интеллектуалов на всех этих конференциях, там и сям...
... 1941 a date which will live in infamy.
... 1941-ый год навсегда останется позорным.
Infamy lasts a little longer.
Бесславие длится чуть дольше.
My fellow Americans, at 5 : 00 a.m. Today, a day which will live in infamy, the Canadians have bombed the Baldwins.
Дорогие американцы. Сегодня, в 5 часов утра, в день, что будет навеки покрыт позором... канадцы разбомбили Болдуинов.
Oh, my God, what an infamy!
Боже, какая гадость!
And so it was that the Arakacians ruled in infamy until... my people were able to lock the chamber and cast the key deep into space.
Постыдное правление аракианцев длилось до тех пор пока мой народ не сумел запереть Палату, выбросив ключ в глубины космоса.
From God's infamy!
Из преисподней.
December 7, 1941, a date which will live in infamy, the United States of America was suddenly and deliberately attacked by naval and air forces of the empire of Japan.
... 7 декабря 1941 года, день,.. ... который войдёт в историю бесчестья,.. ... Соединённые Штаты Америки подверглись внезапному и преднамеренному нападению морских и воздушных сил Японской империи.
One year later... its infamy had spread beyond the borders of our province... and we came to believe no mortal would be able to eliminate the terror.
Год спустя молва о нём вышла за пределы нашей провинции,.. ... и никто уже не верил, что какой-нибудь смертный сможет покончить с этим.
I think he's privately rid forth from shame, from infamy, from this house of incestuous scheming. Yo...
Он в одиночестве уехал на прогулку - чтобы избежать бесславья и стыда, разврата и кровосмешенья.
On her 1 9th birthday, a day that will live in infamy.
B её 19-ый день рождения, день, который будет жить в бесславии.
Everyone, this is a day that will live in infamy.
Сегодня день несмываемого позора.
President Franklin D Roosevelt declared that the attack was a "day that will live in infamy". A day of infamy indeed, but not because of the alleged surprise attack on Pearl harbor.
И до тех пор, пока у нас есть экономическая система, которая предпочитает и фактически создаёт дефицит и убытки, преступления никогда не прекратятся.
Mudd's name still lives in infamy.
Имя Мадда так и осталось покрыто позором.
What's true is that there's a select group of people That take delight in perpetuating the number's infamy.
Правда в том, что есть определенная группа людей которые увековечивают бесславие числа.
The plan was to reorganize the Socialist Youth, the clandestine, Marxist-inspired organization whose aim was to provoke disorder and sabotage initiatives contributing to the greater glory of the nation through infamy, lies terrorist attacks, class struggle... basically, Communism and Free Masonry.
существовал план реорганизации Социалистической молодежи, нелегальной, марксисткой организации чьей целью были провоцирование беспорядков и саботаж инициатив, направленных на усиление триумфа нации посредством подлости, лжи, террористических атак классовой борьбы... в основном коммунизма и масонства.
You're just as full of infamy as we are.
Видишь, ты покрыта позором, как мы.
He's waiting for us in Atlantis in Holland... wherever there are orphans full of infamy.
Теперь он ждет нас в Атлантиде, в Голландии, везде, где есть униженные и оскорбленные сироты.
Fritz escapes, and inspired by the death of Maximilian lifting begins at infamy leader gorilla gay zombies the gay Che Guevara of no deaths
Фрицу удается сбежать, и вдохновляемый мученической судьбой Максимилиана, он начинает свой путь к славе в качестве лидера боевиков из гомосексуальных зомби. К славе Че Гевары-гея оживших мертвецов.
Yesterday, December 7th, 1941, a date which will live in infamy... it's a meeting, a policy meeting regarding your future, possibly beyond.
Вчера 7 декабря, 1941 года, в день,... ознаменовавшийся бесчестием,... это собрание, важное собрание, по поводу вашего будущего,... возможно самостоятельного.
"I made a very unwise decision. " A decision that will live in infamy.
Я приняла неправильное решение, за которое мне до сих пор стыдно.
But it's better than fading away. And best of all, you get your book back, maybe some infamy of your own.
Но это лучше увядания и лучше для всех, ты получишь свою книгу назад... может быть немного скандальной репутации.
"and that glee club out of my hair. " this is a day that will live in infamy.
Это будет днем несмываемого позора.
If this is because I'm more popular than you, then I think what you're... Let's not mistake popularity for infamy.
Если это из-за моей популярности то ты просто не понимаешь, что делаешь.
Yesterday, December 7th, 1941, a date that will live in infamy,
Вчера... 7 декабря 1941 года... в день, навсегда отмеченный позором,
Not infamy.
Не позора.
He wants infamy.
Он хочет опозорить.
Maybe even jealous of the infamy.
Может, даже ревнует ее из-за известности.
Infamy.
Вечная память.
It may live in infamy.
Они могут иметь дурную славу.
I be right honored to welcome you aboard our world-renowned vessel of infamy, Queen Anne's Revenge.
Для меня честь приветствовать вас на борту прославленного на весь свет корабля "Месть королевы Анны".
Infamy, you mean.
Ты хочешь сказать - мой позор.
Infamy.
Дурная слава.
And knowing his infamy ended his ability to continue with these women, he moved on
А зная, что после осуждения он больше не мог продолжать управлять этими женщинами, он перешёл к крайней форме контроля :
They have no right to this infamy!
У них нет такого права!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]