English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Infatuated

Infatuated translate Russian

127 parallel translation
The girl who wore that dress before must have been infatuated with Fräulein von Bernburg
Девочка, которая носила эту форму раньше, была влюблена во фройляйн фон Бернбург
HE IS INFATUATED WITH HER.
Он сходит по ней с ума.
She's infatuated with him.
Она влюблена в него до безумия!
That horse is purely infatuated.
Этот конь просто скучает.
Infatuated.
Скучает.
Please don't think I'm here to judge you for having left your home because you became infatuated with another man.
Пожалуйста, сеньора, не подумайте что я осуждаю вас за то... что вы оставили свою семью и решили найти пристанище... у другого человека.
You always stood up for the wrong side and you believed the lies because you were infatuated with Gerda.
Ты тогда был на стороне лжи, и ты верил только лжи, потому что ты сам был влюблён в Герду.
If we were at war, and you were to become infatuated with the daughter of a Russian agent, wouldn't you expect me to come to you and object and beg you to stop the entire thing before it was too late?
Разве не вправе я тогда придти к тебе, требовать, умолять тебя прекратить все это, пока не поздно?
She's infatuated with that Azevedo boy.
Она влюбилась в молодого Азеведо.
In short, you want me to be as infatuated about you as he is, is that it?
И вы хотите, что бы я из-за вас тоже потерял голову, да?
His parents told me he's "infatuated" with her!
Его отец и мать пришли мне сказать, что без ума от неё.
I'm afraid she's well, I think she's hopelessly infatuated with Private Gent...
Боюсь,... она без памяти влюбилась в этого рядового Гэнта.
I then became infatuated... with these, my odorifics.
А потом я помешалась на... этих вот, Запахотиках.
I might be infatuated with Konrad, but I know who he is and what he gets up to.
Я могу быть безумно влюблена в Конрада, но это не значит, что я не знаю прекрасно, с кем имею дело.
Don't keep telling me that you're obsessed, you're infatuated!
Не говори, что ты помешался, что у тебя страсть!
He was only infatuated.
Зто было чвлечение.
Your mother is infatuated with you instead of your father.
Твоя мать увлеклась тобой вместо отца.
He says it's all lies, but he's infatuated.
Говорит, что хочет получить развод.
I'm like all the rest of them — the nurse — your parents — Sergius : I'm... I'm your infatuated admirer.
Я похож на всех остальных - няню, ваших родителей, Серджиуса - я... я ваш страстный поклонник.
And I hear he's infatuated with some singer. - Mm.
и я слышала, что он увлекся какой-то певичкой.
She was absolutely infatuated with Jacob.
А имя человека, которое Вы обнаружили в записной книжке? Чарльз Лестер? Мы дважды пытались увидеться с ним утром, но его не было.
She's just infatuated.
Она просто без ума.
He seems to be infatuated with Gertrude.
Кажется, он очарован Гертрудой.
Judging from your song, you're infatuated... with a woman named Mindy or a man named Andy.
Судя по твоей песне ты увлечен женщиной по имени Минди... или мужчиной по имени Энди.
He became infatuated with her.
Он был от нее без ума.
She was utterly infatuated with me from the very start.
Она была сильно мной увлечена с самого начала.
She's obviously infatuated with me.
Она явно без ума от меня.
And these soft songs Have all infatuated me!
И эти песни томные Свели меня с ума!
No, but I was infatuated.
Нет, но, возможно, я был влюблен до безумия.
No question. Guys were infatuated with threesomes.
Без вопросов, мужчины не были против.
I can't stand her holy bullshit, yet I'm totally infatuated with her.
Я не переношу ее святое дерьмо, и влюблен в нее до безумия.
According to my notes, you slept with a male model once because you were infatuated by his over-sized member.
Согласно моим записям, вы спали с натурщиком, потому что были без ума от его огромного члена.
Infatuated.
Сумасшествие.
Besides, I don't believe Lana is as infatuated as you think.
К тому же, я не думаю, что Лана так уж сходит по нему с ума, как ты думаешь.
- I think she's infatuated with you.
- Кажется, ты сводишь ее с ума.
They're all infatuated with that oafish Mr Liu.
А девчонки сохнут по глупому господину Лю!
You're infatuated with him, aren't you?
А может, ты в него влюбилась?
He had become infatuated with his brother's girlfriend... and was having difficulty keeping his love a secret.
Девушка его брата сводила его с ума. И скрывать любовь становилось всё труднее.
You don't have to tell me, I was infatuated with him too once.
Можешь мне не рассказывать. Я тоже один раз в него серьёзно втюрилась.
[Man Narrating] Michael Bluth was infatuated with his brother's girlfriend, Marta... a Spanish-language soap opera star.
Майкл Блут был влюблён в Марту, подружку своего брата и звезду испанских мыльных опер.
Unfortunately, he discovered too late... that "hermano" in Spanish meant "brother," and the person Marta was infatuated with was, in fact, himself.
К сожалению, уже после выяснилось, что "хермано" по-испански означает "брат", а тем, в кого влюбилась Марта, был он сам.
You cleverly orchestrated a mistrial. And a woman I'm infatuated with... delivered to me her panties... in a manila folder.
Ты гениально сорвал суд, а женщина, от которой я без ума, прислала мне свои трусики в манильской папке.
You're infatuated with her, and you want to believe it's reciprocal.
Ты без ума от неё и хочешь верить, что это взаимно.
There's no getting rid of him since you're infatuated.
От него теперь не избавишься, он тебе голову вскружил.
I'm not infatuated!
Никто мне голову не вскружил!
She is entirely infatuated with you.
Она по тебе просто с ума сходит.
is it fair to say maybe you were... infatuated or...
можно ли сказать, что, возможно, вы... были ею увлечены...
She's infatuated.
- Она влюбилась.
He was-He was absolutely infatuated with him.
Он, он был абсолютно ослеплен им.
had been infatuated with each other
Вам не известно, о чем сплетничает вся Вена?
You're totally infatuated with him.
Ты сам в негo влюблен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]