English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Inflexible

Inflexible translate Russian

55 parallel translation
You're too inflexible, too disciplined, once you've made up your mind.
Вы слишком негибки, слишком дисциплинированны.
Against inflexible behavior, but... Excuse me.
Ты должен был сказать что-нибудь вроде'А наше главное оружие это...'
You are really an inflexible fellow,
Вы действительно inflexible партнер,
José seems sometimes authoritarian despotic, inflexible.
Хосе, знаешь, иногда кажется... деспотичным, жестоким, нетерпимым.
I would describe his position on this as inflexible.
Я бы сказал, что его позиция непоколебима.
You would describe Mr. Jensen's position on Beale as inflexible?
Ты сказал, позиция мистера Дженсена насчёт Била непоколебима?
but she found him inflexible.
но нашла его непоколебимым.
Is it possible that we two, you and I, have grown so old and inflexible that we have outlived our usefulness?
Возможно ли это... ТО, ЧТО МЫ ДВОЕ, вы и я стали старыми и не гибкими - то, что мы пережили эту ситуацию?
I'm not inflexible.
- Я не жадный.
All defense against catastrophic failure of an inflexible system.
Всё во имя защиты от краха, который неизбежно терпит статическая, неизменная система.
Admiral Leyton may be somewhat grating and inflexible at times but for a man of his accomplishments a man of his distinguished record to commit treason?
Адмирал Лейтон может быть резким и неспособным идти на компромиссы, но как человек с его положением и безупречным послужным списком мог совершить предательство?
call Section 2 of the Development Division immediately. NERV is a most inflexible organization.
У нас в NERV такие строгости.
Joan is completely inflexible, so...
Джоан совершенно несгибаема, так что...
You always say I'm inflexible.
Да ты всегда жалуешься, что я несговорчивый.
You vain inflexible son of a bitch.
Ты тщеславный, упорный сукин сын.
You see, typical male, totally inflexible.
Видите, типичный мужчина, совершенно негибкий.
The rigid ones are those who operate this garage and enforce such inflexible policies.
Упрямцы те, кто руководит этим гаражом и внедряет негибкие политики.
Unreasonable, inflexible, uncontactable.
Необоснованным, негибким, uncontactable.
It won't work if you start being inflexible.
И ничего не получится, если не идти на уступки.
You are the most rigid, inflexible, obsessive, anal-retentive man I've ever met. Please, Alan.
ДЖУДИТ Перестань.
Rigid and inflexible?
АЛАН Бесчувственный и навящевый?
John is so inflexible.
Джон думает только о работе!
And people say that youngsters are inflexible in the District...
А ещё говорят, что в 8-ом районе неуправляемая молодёжь!
I don't know, but I think that with such an inflexible attitude it's...
Не знаю, но, по-моему, с таким негибким подходом, Вам...
I have to keep filling out forms and yet I'm the inflexible...
Меня формы заставляют пачками заполнять, и я же при этом "негибкий"...
Yet this inflexible father
Но отец ваш непреклонен.
And if it is proved inflexible?
А что если она не справится?
So don't be so inflexible...
Поэтому не будь такой непреклонной.
- Inflexible.
- Бескомпромиссной.
She's bossy and stubborn and-and inflexible and uncouth.
Она властная, упрямая грубая и бескомпромиссная.
The process by which the body hardens, becomes inflexible.
Процесс, от которого тело твердеет, становится негибким.
I met this kind of statistic with an inflexible mind because I was incapable of sensing its significance.
Тут, однако, мы упираемся в цифры как в стену нерастяжимости нашего понимания.
I'm not such an inflexible person.
Я не настолько упряма.
I tackled him about his obsession with sexuality his insistence on interpreting every symptom in sexual terms but he's completely inflexible.
Я поставил под сомнение его одержимость сексуальностью и жаждой любые симптомы интерпретировать сексуальной сферой. Но он и слышать не хочет.
Such an inflexible.
Такой неуклюжий.
Well, it sounds like you were a little inflexible.
Звучит так, будто ты был немного суров.
He can be quite inflexible.
Он бывает довольно непреклонным иногда.
The Letters to Cleo t-shirt, the unshaven face, the Doc Martins, and your hair does not have that normal, uptight, rigid, inflexible Ben Wyatt sense of fun.
Футболка с "Письмами Клео", небритость, ботинки и твои волосы, у которых нет привычного сдержанного, строгого и негибкого ощущения веселья Бена Уайата.
My one reservation about you as a co-worker was that you seem inflexible.
Единственным моим сомнением касательно тебя, как коллеги, было то, что ты кажешься негибким.
He is too inflexible a person.
Он слишком негибкий человек.
You're very inflexible.
Неужели это не понятно?
Sarah's awesome mom gets a bigger vote than Shania's inflexible dad.
Мнение классной Сариной мамы важнее, чем мнение непоколебимого отца Шенайи.
They are both inflexible, too.
Оба непреклонны в своих предпочтениях.
Master, how can you say that I'm inflexible?
я совсем не такой!
Why is Gon inflexible?
А что с братом Коном?
And with Jackie working, Larry is Dick's primary influence, and he's so inflexible and demanding and just so frigging weird.
Когда Джеки на работе, Ларри единственный пример для Дика, а он такой непреклонный, требовательный и просто чудило.
"He says it wasn't his fault, " but that of an inflexible, unfair court.
Он утверждает, что его осудили несправедливо.
Okay, but you might break up with me when you see how inflexible I am, literally.
Хорошо, но ты наверно бросишь меня, когда увидишь какой я не гибкий, в прямом смысле.
That's a bit inflexible, not like you.
Это немного негибкой, не нравишься.
Can you help me understand the inflexible position that you're taking?
Вы не объясните, почему вы так категоричны?
Inflexible.
Негибкий.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]