English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Infliction

Infliction translate Russian

32 parallel translation
And of your infliction!
И это по вашей милости!
He is suing you for libel and intentional infliction of emotional distress.
Он возбудил дело о клевете и нанесении морального ущерба.
In the matter of Goldstein versus Butters on the count of negligent infliction of emotional distress we find in favor of the defendant.
В деле Гольдштейн против Баттерса о небрежности и причинении эмоционального душевного страдания мы выносим решение в пользу ответчика.
Jones vs. Fordham et al., on the charge of sexual harassment, and on the charge of intentional infliction of emotional distress, and on the charge of negligent infliction of emotional distress ;
Джонс против Фордмана и др., по обвинению в сексуальном преследовании, и по обвинению в умышленном причинении эмоционального расстройства, и по обвинению в причинении эмоционального расстройства по халатности ;
I'm suing you for intentional infliction of emotional distress.
Я подаю на тебя в суд за умышленное причинение эмоционального ущерба.
You want to know the number one infliction of today's adults?
Вы знаете, что больше всего огорчает нынешних взрослых людей?
You're gonna get hit with a countersuit for an infliction of pain and distress.
... тогда в ответ мы обвиним вас в преднамеренном нанесении морального ущерба.
"A righteous infliction of retribution manifested by an appropriate agent."
"Справедливое приведение в исполнение наказания выраженное соответствующей силой."
I'm gonna hit you with tortious interference and intentionally negligent infliction of emotional distress.
Ударю за твоё вредоносное вмешательство и намеренное причинение морального вреда.
Intentional infliction of emotional distress.
Пункт первый : умышленное причинение эмоциональных страданий.
Wounds are consistent with self-infliction.
Она не могла сама себе нанести такие раны.
"intentional infliction of emotional d-distress"?
"Умышленное причинение эмоционального расстройства"?
Revenge, fear, the merciless infliction of pain - these are my kingdoms.
Все прекрасно понимают, что ответственность ляжет на меня. Месть, страх, безжалостное причинение боли.
Fine. Then we'll sue your client for intentional infliction of emotional distress.
ѕрекрасно. " огда мы подаем в суд на вашего клиента за умышленное причинение морального ущерба.
Uh, she's suing me For intentional infliction of emotional harm.
Она судится со мной за умышленное причинение морального ущерба.
So, what, Intentional Infliction of Emotional Distress?
Так что же, "Умышленное причинение эмоционального страдания"?
Three causes of action... civil battery, negligent infliction of emotional distress, and general sexual misconduct.
Три иска... нанесение побоев, причинение морального вреда, и сексуальные домогательства.
Cause of action is conversion, not to mention intentional infliction of emotional distress.
Основание иска - присвоение имущества, не говоря уже об умышленном причинении морального ущерба.
Taking pleasure in the infliction, great pleasure.
И получил от этого удовольствие, огромное удовольствие.
On the count of intentional infliction of emotional distress, we find in favor of the defendant.
По обвинению в намеренном нанесении морального ущерба мы выносим решение в пользу обвиняемой.
On the count of negligent infliction of emotional distress, we find in favor of the plaintiff, and we order the defendant to pay damages in the amount of $ 120,000.
По обвинению в ненамеренном нанесении морального ущерба мы выносим решение в пользу истца и постановляем, что обвиняемая должна оплатить урон в размере 120 тысяч.
Reckless infliction of emotional distress?
Неосторожное причинение эмоционального расстройства?
Delete the photos, or we'll be filing a suit for intentional infliction of emotional distress.
Удалите фото, или мы подадим иск за умышленное причинение эмоционального вреда.
Ms. Kaswell, we know you won't prevail on intentional infliction, so we're calling your bluff.
Мисс Кэсвелл, мы знаем, вы не захотите умышленного причинения вреда, так что вы блефуете.
Intentional infliction of emotional distress, really, is a loser.
Умышленное причинение эмоционального стресса, действительно, неудачно.
That conference was concerning the claim of intentional infliction of emotional distress, not copyright infringement, so it is admissible.
Это заседание было заявлено, как причинение умышленного эмоционального ущерба, не нарушение авторских прав, так что это допустимо.
I say we file for negligent infliction of emotional distress.
Думаю, мы подадим иск за причинении морального вреда по неосторожности.
Your Honor, we are refiling our claims against White Sands Cruise Lines for negligent infliction of emotional distress.
Ваша честь, мы подаем повторную жалобу против круизной компании White Sands за причинение морального ущерба по неосторожности.
The first cuts were experimental in nature, and the latter ones were about maximum infliction of pain.
Первые порезы были пробными, а те, что дальше — причиняли максимальную боль.
This is a negligent infliction of emotional distress. "
Это халатное причинение эмоционального дискомфорта. "
Which sounds better... negligent infliction of emotional distress, or gross psychological abuse?
Что звучит лучше... причинение морального вреда по халатности или грубое эмоциональное насилие?
If that isn't intentional infliction of emotional distress, what is?
Если это не сознательное нанесение морального ущерба, то что же ещё?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]