English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Influenced

Influenced translate Russian

331 parallel translation
I WOULD HAVE INFLUENCED MY WAY OUT OF THIS. THE FACT THAT YOU CAN'T GIVE ME A SIMPLE EXAMPLE
И я не мог просто прийти к вам, выписать чек и всё такое, потому что не был уверен, что вы пойдете мне навстречу.
Aldous Huksley, who's early experiments with mescaline influenced popular interest in LSD, never lost faith in the value of psychedelic drugs.
ќлдос'аксли, чьи ранние эксперименты с мескалином, повли € ли на необычайный интерес к Ћ — ƒ, никогда не тер € л веры в ценность психоделических наркотиков. ¬ 1963 году, в день, когда он умирал от рака.
I hope you're not influenced by the guns these pocket-edition desperadoes are waving around.
Я надеюсь, на вас не влияют пистолетики, которыми размахивают вокруг эти карманные безумцы.
People in every walk of life have been influenced by the book.
Люди из всех слоев общества попали под влияние этой книги.
The church interiors were greatly influenced by the Reformation, even if some of the old furniture was preserved.
На интерьеры церквей сильное влияние оказала Реформация, даже когда некоторое прежнее убранство было сохранено.
You're very much influenced by the moon.
Вы подвержены влиянием луны.
"I think you know me well enough to understand... that I would never allow myself to be influenced in this or any other matter by purely... financial considerations."
"Полагаю, что вы знаете меня достаточно хорошо, чтобы понять... что я никогда не позволю влиять на меня в этом или любом другом вопросе и особенно... в финансовом аспекте."
What author has chiefly influenced you?
Какой автор повлиял на вас в первую очередь?
- I see you've been influenced by my friends.
Мои друзья повлияли на вас.
It's influenced by Picasso, and maybe Kandinsky.
Возможно это влияние Пикассо и Кандинского.
I'm not going to be influenced by personal considerations.
Я исхожу не из личных соображений.
Don't let yourself be influenced by this atmosphere.
Нельзя позволить атмосфере влиять на себя.
My dear Barbara, you must try and remember, the short time we've been on this planet we've met people, spoken to them and who knows, we might have even influenced them.
Моя дорогая Барбара, ты должна попытаться вспомнить, за короткое время, которое мы были на этой планете, мы встретили людей, говорили с ними и кто знает, мы могли даже повлиять на них.
We won't just fit in to the chain that we call society... We won't be influenced by the stock exchange... We won't fall into the abyss of economic depression.
Мы не только не впишемся в цепь, которую мы называем обществом мы не будем зависеть от фондовой биржи мы не потеряем капитал и не упадём в пучину экономического кризиса.
I'm being influenced to do things that do not make sense.
Меня заставляют совершать бессмысленные поступки.
- I am constrained to point out, that since minds are evidently being influenced, we cannot know at this moment whether our own memories are completely accurate and true.
- Я должен указать, что, поскольку наш разум явно контролируется, мы не можем знать, верны ли наши собственные воспоминания.
The gyro mechanisms aboard were influenced by another magnetic field and the capsule slowly started to rotate.
Бортовые жиро-механизмы были повлиянными другим магнитным полем и капсюль начал медленно вращатся.
"We write this jointly to assure you no one's personal feeling has influenced this report."
Мы пишем письмо вместе, чтобы личные чувства не отразились на его содержании.
Influenced by wrong people and movies.
Под влиянием плохих людей и фильмов.
The Court instructs the jury... that when deliberating its verdict... not to be influenced by any personal hostility... it may feel... toward the defandants'long hair... weird clothes... wild manners... political convictions, or inflamed speeches.
- Суд приказывает присяжным не поддаваться личной неприязни, если таковая имеется из-за длинных волос обвиняемых, дикого внешнего вида, неотесанных манер, политических воззрений и провоцирующих вражду речей.
Tadashi, was influenced by silly ideas, and he acted stupid
Тадаси нахватался дурацких идей и поступил по-дурацки.
I didn't think you could be easily influenced.
Я не думала, что на тебя так легко повлиять.
I would dare to venture another opinion. We are on the verge of an immense discovery, and it would be unwise to be influenced by the fact that we base our decision upon the observations of an unqualified layman.
Мы стоим на пороге величайшего открытия, и мне бы не хотелось, чтобы на наше решение оказал влияние тот факт, что мы опираемся на наблюдения человека безо всякой ученой степени.
You're so obviously influenced by McKuen.
Так очевидно влияние МакКьюена.
In your defence, I will assume that that parvenu next door influenced you in an unfortunate way.
В вашу защиту, я буду считать, что выскочка по соседству повлиял на вас неудачным образом.
She was influenced by a movie.
- Может, кино насмотрелась.
I'm not influenced by preconceived ideas.
С мужчинами нельзя быть предвзятой.
You influenced Benilde.
Ты на неё повлияла.
- He's a nice guy, but is influenced.
- Он неплохой парень, но подвержен влияниям.
For if we knew we were looking at a boy rather than a girl we might be influenced in making our decision
Поскольку, если бы мы знали, на что мы смотрим, мальчик это или девочка... то это повлияло бы на в принятие нашего решения.
And I am no longer influenced by words such as patriotism and nationalism.
И я больше не под влиянием таких слов, как патриотизм и национализм.
Would you like to be influenced?
Вам бы понравилось оказаться объектом влияния?
I DON'T WANT IT SAID THAT I INFLUENCED ANYTHING.
Я не хочу, чтобы это звучало так, будто я на что-то влияю.
One... two... three..... more easily influenced than I would.
Раз... два... три легче воздействовать, чем на меня. У меня железная воля! Что это я несу?
HIS PROPHETIC VISION INFLUENCED THE SHAPE OF THINGS TO COME.
Его пророческие взгляды оказали значительное влияние на будущее.
But after the Dark Ages, it was by and large the rediscovery of the works of these scholars done here that made the Renaissance possible and thereby powerfully influenced our own culture.
Ученые античности сделали первые и наиболее важные шаги в этом направлении прежде, чем их цивилизация распалась на части.
Only god knows, what I did to influence him ; but he can't be influenced easily.
Только бог знает, что я сделал, чтобы повлиять на него ; но на него так просто не повлияешь.
You have influenced me though.
В этом есть твое влияние.
- But he is influenced?
- Но его разум под контролем?
"... has influenced my most desperate experiences. "
"... это желание направляло все мои помыслы и поступки. "
Their films are very dimerent to Bresson's, as are mine, I imagine, even though I could be said to have been the most influenced by Bresson.
Их фильмы очень отличаются от фильмов Брессона, полагаю, так же, как и мои, несмотря на то, что обо мне можно сказать, что больше всего на меня повлиял именно Брессон.
especially when he's influenced by others and he's got someone like that
Особенно под влиянием других, а у него есть такие советчики...
[Wenders] Other films or actors hadn't influenced him, explained Ryu.
На него не повлияли другие актёры или фильмы, - объясняет Рю.
No way. Tell me the Lorentz formula on molecular cohesion influenced by the moment of gravity.
Расскажи мне формулу о молекулах подверженных гравитации.
I guess I was influenced by Japanese suspense literature
Полагаю, на меня оказала влияние японская мистическая литература.
I don't know what Franco Tribbo means to you, but with your dissertation.. .. you have influenced my daughter as well.. .. and I don't like it.
Я не знаю, что значит Триббо для тебя, но твоя диссертация... ты просто заразила этим мою дочь, и мне это не нравится.
She was influenced by people's actions. - What people?
Её сознательно настраивали другие люди.
I've allowed myself to be influenced by them and sometimes even taken pride in outshining them.
Я позволял себе поддаваться их влиянию,... и даже находил удовольствие, когда мог превзойти их.
Certainly they were influenced for the spirit renascentista, when they were in Italy.
Я уверен, что вы пропитались духом ренессанса, когда были в Италии.
I have observed that the selection of food is often influenced by the mood of the person ordering.
Я заметил, что выбор блюда зависит от настроения заказчика.
Witnesses are influenced by the papers
Ему трудно сказать определённо, свидетели сильно подвержены влиянию газетных статей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]