English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Informal

Informal translate Russian

272 parallel translation
If you'll overlook this informal visit... I'll forgive you for slighting me in the dining room.
Конечно, будь это официальный визит, я бы заранее известил вас.
I don't want any more informal talks.
Мне не нужны больше эти неформальные встречи.
But you're informal with each other.
- Но вы близко общаетесь.
Now, I suggested this informal meeting because I felt it was essential that we reach some points of agreement before court convenes.
Я предложил эту неформальную встречу потому что думаю, что мы придем к некоторому соглашению перед судом.
The reason for this informal gathering was the news on the radio tonight that you are wanted for murder.
Причиной для этого неофициального сбора была новость по радио сегодня вечером то, что вас разыскивают за убийство.
Harvey and I are having a few people. Very informal. - Forgive me!
Харви и я будем принимать мистера Миглза.
Very informal... - Certainly, Mr. Dowd.
- Конечно, мистер Дауд.
It's most informal.
Никаких формальностей!
Mr. Hutcheson, though a surrogates court is informal,
Мистер Хатчесон, хотя суд по наследству носит неофициальный характер
- I haven't time right now. But I was telling Miss Dempsey about an organization I'm in the Oil Institute. We're having an informal reception tonight.
Я спешу, но я уже сказал мисс Демпси, я состою в одной организации, нефтяном институте, и у нас сегодня приём.
"ls it informal, or should I wear my Napoleon hat?"
Это неофициальный визит, или я должен надеть свою треуголку?
- I hope you don't think us too informal.
Надеюсь, вы не считаете, что мы слишком вольны в общении, граф?
As far as your rank is concerned we're fairly informal about that in Force 316.
Что же касается вашего звания то здесь, в "Силе 316", это мало кого интересует.
Excuse-me for this somewhat informal invitation...
Простите меня за такое бесцеремонное приглашение...
Do you realize you're using an informal tone with me?
Ты заметила, что назвала меня на "ты"?
Ok, let's be informal.
Вот и первое неудобство, мой капитан.
It's informal here.
Просто тут все на "ты".
See, my guest paints in a totally informal manner.
Мой гость рисует абстрактно.
Informal...
Абстрактно.
- I had said an informal one...
— Я же сказал, абстрактно.
That's where we have our informal meals.
Мы тут кушаем в неформальной обстановке.
- Very informal.
- Это так неформально!
If thequestion was informal although, I havecome to ascertain whether Danny received the roses that I sent.
Иначе говоря я пришёл, чтобы удостовериться в том, что мисс Дэнни получила 50 роз, которые я послал.
Don't worry. It's a very informal place.
Ничего, туда можно ехать запросто.
However informal it might appear you can be sure there was to be very little bonhomie.
Какой бы непринуждённой она ни казалась, дружелюбием за столом и не пахло.
It just doesn't have that rustic, informal look.
Выглядит не совсем в простом деревенском стиле.
Yes, they're an informal lot.
Да, остальные неформалы.
Back home, in Algeria, we were very informal.
Мы, алжирцы, люди простые.
- Informal, aunty, please.
- На "ты", тётя, на "ты".
I'm glad you think so. I thought this was informal.
Я рад, что вы так думаете. Я думал это встреча.
Today I'm informal, without protocol.
Я сегодня попросту, без чинов.
However, although it is a most informal document, it is properly attested.
У меня и в мыслях не было оспаривать завещание моей кузины. Вы честный человек.
It is all very informal.
Это неофициальный приём.
Evening wear, formal. Evening wear, informal.
Вечерние костюмы - формальные, вечерние - неформальные.
This household is informal.
В этом доме без формальностей.
- A little informal, aren't we?
- Немного неформально, не правда ли?
Well, approving an attorney from out of state is a pretty informal matter.
Ладно, приём адвоката из другого штата сам по себе достаточно нетипичный случай.
It's just an informal get-together to get the facts straight.
Нет, просто встретиться и поговорить. Неофициально. Я просто хочу все правильно понять.
This will be an informal hearing so I'll start with some informal advice.
Это будет неофициальное слушание, поэтому я начну с неофициального совета вам всем.
I said this would be an informal hearing, not riotous.
Господа, я говорила, что это будет неофициальное слушание, а не разборки.
This is an informal session.
Это - неофициальное собрание.
At ease, we " re informal around here.
Вольно, поговорим неофициально.
This is obviously an informal walk about the prime ministerial private apartments.
Это, наверное, неформальная съемка апартаментов премьер-министра.
Well, it's very informal, isn't it?
Что-то очень уж неформально все.
This is just an informal chat.
Это неофициальный разговор.
Well, I prefer a more informal office.
- Ну, я предпочитаю более неформальную обстановку.
Informal friends?
Неофициальные друзья?
( informal ) Seo? ( The other guy ended his sentence with - seo, which is very informal.
что является неофициальным обращением.
This will be an informal council.
╦ ма лг пяоцяаллатислемо кеыжояеио ежуце.
- I was told that this was an informal meeting.
Мне сказали, что встреча неофициальная. Это не так? Верно.
Since they know, this is always an informal opportunity.
Обычно это - довольно заурядное событие.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]