English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Infuriating

Infuriating translate Russian

140 parallel translation
This is infuriating!
Как же это надоело!
It is infuriating that your unhappiness does not turn to fat.
Тебе обзавидуешься, ты ешь и не толстеешь при этом!
# They're nothing but exasperating Irritating, vacillating, calculating # # Agitating, maddening And infuriating hags # #
Быть разве могут мысли у тряпичной головы, что проливает слишком много слез?
It's infuriating that they'll get married no matter what.
И меня бесит, что они всё равно поженятся.
Yes, he's infuriating, sir.
Да, он просто приводит в ярость, сэр.
How infuriating can you get?
Насколько раздражающим вы можете быть?
You know, Doctor, you're quite the most infuriating man I've ever met.
Знаешь, Доктор, ты самый возмутительный человек, которого я когда-либо встречала.
Yes, infuriating, isn't it?
Да, бесит, не правда ли?
Knox you are so infuriating!
- Нокс, ты всё ставишь с ног на голову.
You are so infuriating.
И всё же, ты всё ставишь с ног на голову.
Infuriating.
Приводит в ярость.
Has anyone told you you are infuriating?
Доктор, кто-нибудь вам говорил, что временами вы можете быть невыносимы?
This is infuriating!
Вы выводить меня из себя!
It was from that time on- - from that time on, that the infuriating Kakarrot began to settle within me.
И так продолжалось - и продолжалось, что приводило меня от Какаротто в бешенство.
Infuriating old Jupiter!
Грозный Юпитер!
God, that's infuriating.
Боже, как меня это бесит.
Infuriating, but magnificent.
Но и восхищает. Он восхитителен, этот город!
You're infuriating.
Вы разозлились.
It's absolutely infuriating, as is that smirk of yours.
Это дико раздражает, как и твоя ухмылочка. Ну извини.
That is an infuriating response.
- Это не ответ.
You are one incredibly difficult and sometimes infuriating woman.
Ты тяжелый человек, часто меня раздражаешь.
The thought that I'm going to live my life without ever having told her to fuck off, is pretty goddamn infuriating.
Мысль что я собираюсь прожить свою жизнь без... когда-либо сказав ей отвянуть, приводит меня в проклятое бешенство.
- # Oh, why are they so infuriating?
- # О, почему вы так раздражаете?
Now it's infuriating me.
Ну, а теперь это лишь раздражает меня!
He's nice, it's infuriating.
Очень приятный. Вот что ужасно!
You're all pests that carry that damn infuriating virus and destroy mankind.
Как крысы, вы переносите этот чёртов вирус, смертельный для человечества.
It was just a dig at me because you find me infuriating.
Это был камень в мой огород, я ведь раздражаю вас.
In a wonderful, infuriating, generous, self-centred sort of way.
В каком-то чудесном, возмутительном, щедром, самовлюблённом смысле.
God, you're infuriating!
Ты меня просто бесишь!
[Trey] It's infuriating.
ГРУППА ЗАЩИТЫ ЖИВОТНЫХ Она приводит в бешенство.
She's infuriating and stubborn and narrow-minded.
Вздорная, упрямая и ограниченная бабенка.
The most aggravating, self-centered, Infuriating actress I have ever had to direct.
Потому что ты, несомненно, самая раздражительная, эгоистичная, выводящая из себя актриса, у которой мне только приходилось быть режиссером.
It's so fucking infuriating!
Это так охуенно бесит!
It's infuriating.
Это выводит из себя.
He acts like I'm some trophy he's already won. It's infuriating.
Ведет себя, как будто уже получил меня.
Listen, I've been married for 25 years to the same wonderful, infuriating woman, and granted, there are days when I want to light her on fire, but I don't, because I love her,
Я жeнaт 25 лeт нa чyдecной, бeшeной жeнщинe. И бывaют дни, когдa я xочy ee cжeчь, но я нe дeлaю этого, вeдь я люблю ee.
You know, I've gotta say, you really sometimes are so infuriating.
Ты знаешь, надо сказать иногда ты действительно можешь привести меня в бешенство.
And then I found out they'd given partner to that infuriating little creep.
И потом я обнаружила что своей ползучестью они привели клиента в бешенство.
She's infuriating, but she's really kinda cute.
Она приводит меня в бешенство, но она такая симпотная.
She can be so infuriating.
Она бывает невыносимой иногда...
Because that is the... infuriating magic of Hank.
Потому что это... особый дар Хэнка.
Now, ahem, it is brilliant as it is infuriating.
Это одновременно поражает гениальностью и приводит в ярость.
It's infuriating.
Я в бешенстве.
That is infuriating.
Это бесит.
Most advertising is offensive, intrusive infuriating, annoying, and intellectually based on the lowest common denominator so it is a skill that is difficult, still feel proud
В основном реклама достаточно неприятна, навязчива. Она надоедает, раздражает и расчитана на самый низкий интеллектуальный уровень. Это тяжёлый бизнес, в котором нет места для гордости.
Infuriating.
Да, знаю.
Vienna is an infuriating city.
Вена утомляет.
This is infuriating!
С ума можно сойти!
How infuriating!
Как это бесит!
You are an infuriating woman. You really are!
Ты меня достала!
It's infuriating.
Я был взбешен!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]