English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Injurious

Injurious translate Russian

26 parallel translation
All those lovely injurious tars and resins.
Ах, как они прекрасны, эти вредные примеси и смолы.
"Experiments in the Hypnotic Production of Antisocial and Self-Injurious Behaviour", or Wells'1941 paper which was titled, I believe, "Experiments in the Hypnotic Production of Crime".
"Опыт гипнотического внушения антиобщественного и суицидального поведения", или на статью Уэллса от 1941 г., озаглавленную, как мне помнится, "Опыт гипнотического внушения преступного поведения".
This mask automatically eliminates all substance injurious to humanoid life chemical as well as bacterial.
Этот фильтр автоматически уничтожает любую субстанцию, опасную для человека - как химическую, так и бактериальную.
Call me abomination, or injurious insult. Or, if you prefer, filthiness, debauchery, debris!
Зовите меня Мерзким, Позорным, или, коль хотите Грязью, Гадостью, Отбросом...
It were for me To throw my sceptre at the injurious gods ; To tell them that this world did equal theirs Till they had stol'n our jewel
Мне следовало б скипетр мой богам неправедным швырнуть и им сказать, что этот мир был равен их Олимпу, пока они не отняли у нас Сокровища...
Would its function be injurious to our species?
Будет ли она вредна для нашего вида?
They agree with me in apprehending that this false step in one sister must be injurious to the fortunes of all the others.
Они так же считают, что опрометчивый поступок одной сестры может повредить положению всех остальных.
At work today, I discovered an injurious graffito about me scrawled on the men's room wall.
Сегодня на работе я обнаружил в свой адрес оскорбительную надпись, нацарапанную на стене мужского туалета.
"Oral contact, while acceptable as a means of stimulation, is pathological if carried through to orgasm, and possibly injurious."
- Оральным контактом,... допустимым при стимуляции, не следует доводить партнёра до оргазма во избежание травм.
Kindly omit scenes injurious to public morals.
Учитывая обстановку в стране, сейчас очень нежелательны сцены, подрывающие мораль нации. Я прошу вас исключить их из пьесы.
which might be injurious to the Church.
которые могут повредить Церкви.
For being injurious to the lungs and everything.
Потому что он вреден для легких и всего остального.
That tells me that this point is the furthest point At which that explosive generates A dangerous, injurious amount of pressure.
Это говорит мне о том, что эта точка - самая дальняя, где взрыв может создать травмоопасное давление.
This is calculating injurious distance of c-4.
Это - вычисление дистанции, на которой взрыв C-4 может причинить увечья.
Thou injurious tribune!
Подлец-трибун!
"An organization has standing to challenge any government action injurious to the organization itself."
"Организация имеет право бороться с любыми действиями правительства, которые вредят этой организации".
Cigarette smoking is injurious to health.
Курение опасно для здоровья.
Like a false traitor and injurious villain.
Как вероломный лжец и негодяй.
Opium can have injurious consequences.
Опиум может иметь вредные последствия.
Opium can have injurious consequences.
Прием опиума может навредить.
However, to deny standing to persons who are injured simply because many others are also injured would mean that the most injurious and widespread government actions could be questioned by nobody.
Однако отказ в этом праве людям, чьи права были ущемлены, лишь на том основании, что многие другие тоже были ущемлены в правах, означает, что наиболее вредоносные и массовые действия правительства не могут быть оспорены никем.
- No... but I do regret any injurious consequences my actions may have caused.
- Нет... но я действительно сожалею о последствиях, вызванных моими действиями.
Well, now you mention it, this level of consumption is incredibly injurious to your health.
- Раз уж вы об этом заговорили, должен предупредить, что такой уровень потребления крайне вредит здоровью.
- Injurious, Margaret...
- Дерзостная Маргарита...
" Certain of your food products have been contaminated with a purgative injurious to your customers.
" В некоторые из ваших продуктов было добавлено слабительное, вредное для ваших клиентов.
But soulless men have no place in paradise, and God banished him to the Netherworld, imprisoned and forced to relive his most injurious memory over and over and over again.
Но человеку без души нет места на небесах, и Бог отправил его в Мир Иной, запер его там и заставил смотреть на своё самое болезненное воспоминание снова и снова.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]