English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Injurious

Injurious translate Turkish

50 parallel translation
Perhaps, though, you've been told that by punishing me you will stop a campaign that is injurious to France.
Belki de, beni suçlu bularak Fransa'ya zarar veren bir mücadeleye son verebileceğiniz söylendi.
May I add, Madame, that this false step of one of your daughters must prove very injurious unto the fortunes of all the others. Oh, he's right!
Eklemeliyim ki... kızınızın yaptığı bu hata... diğer kızlarınızın da kısmetine mani olacaktır.
All those lovely injurious tars and resins.
Tüm o güzel, zararlı katranlar ve reçineler.
Experiments in the Hypnotic Production of Antisocial and Self-Injurious Behavior, or Wells'1941 paper which was titled,
"Hipnoz Yoluyla Anti Sosyal Ve Kendini Yaralayıcı Davranışlar Üretme Deneyleri"
That could prove injurious to his health.
Sağlığı açısından kötü olabilir.
This mask automatically eliminates all substance injurious to humanoid life chemical as well as bacterial.
Bu maske, insan hayatına zararlı tüm maddeleri gideriyor.
However, actinic solar rays do have cumulative injurious effects...
Bununla birlikte, aktinik güneş ışınlarının zararlı etkileri var...
They agree with me in apprehending that this false step in one sister must be injurious to the fortunes of all the others.
Onlar da bir kardeşin hatasının diğerlerine de zarar vereceği konusunda benimle aynı kanıyı paylaşıyor.
Yes, I know, it's always how to say offensive, injurious to give value to life.
Bilirsin, hayata bir değer biçmek daima aşağılayıcı bir şeydir.
Injurious Hermia, most ungrateful maid!
Hain Hermia. Nankör kız.
Smoking is injurious to health.
Sigara sağlığa zararlıdır.
I struggle to find why our recital is injurious to the Third Reich.
Resitalimizin neden zararlı olduğunu anlamakta zorluk çekiyorum.
I read somewhere that cigarette smoke is injurious for babies
Bir yerde sigaranın bebekler için zararlı olduğunu okumuştum.
At work today, I discovered an injurious graffito about me scrawled on the men's room wall. - No.
Bugün iş yerinde... benimle ilgili kırıcı bir mani gördüm... erkekler tuvaletinin duvarına kazınmıştı :
"Oral contact, while acceptable as a means of stimulation, is pathological if carried through to orgasm, and possibly injurious."
"Oral temas, bir yandan bir uyarı vasıtası olarak kabul edilmekle birlikte eğer orgazma kadar giderse patolojik ve muhtemelen zararlıdır."
Not least because it is lighter, and less injurious to the hair.
Aynı zamanda hafiftir ve saçları daha az bozar.
These palpitations are at the very least injurious to your mother's nerves.
Bu çarpıntılar en azından annenizin sinirlerine zarar verir.
And he has stated his intention to oppose any legislation which might be injurious to the Church.
Kilisenin onurunu kırabilecek bu yasalaşmanın karşısında durarak niyetini açıkça belli etti.
No baby, drinking is injurious to our plan.
Olmaz bebeğim, içki planımızı bozar.
Injurious to health.
Sağlığa zararlı.
I could be injurious to your health.
Ben sağlığınız için zararlı olabilirim.
That tells me that this point is the furthest point At which that explosive generates A dangerous, injurious amount of pressure.
215 km hızla çarpan 632 gramlık bir bardak kola 3668 pound güç üretiyor.
This is calculating injurious distance of c-4.
Sırada ne var? Yine sevdiğim hikayelerden biri :
Call me their traitor, thou injurious tribune?
Bana hain diyen kendini bilmez Tribün seni!
An organization has standing to challenge any government action... injurious to the organization itself.
"Devletin, bir kuruluşa karşı yapacağı herhangi yerici bir olayda o kuruluşun buna itiraz etme hakkı vardır."
Falling into such deep sleep can be injurious to health.
Böyle derin uykuya dalmak sağlığa zararlı olabilir.
Cigarette smoking is injurious to health.
Sigara içmek sağlığa zararlıdır.
Cigarette smoking and alcohol consumption are injurious to health.
Sigara içmek ve alkol kullanmak sağlığa zararlı.
Don't mess with me. I'm injurious to health.
Sakın benimle uğraşma, ben sağlığa iyi gelmem.
I am injurious to health.
Bu, sağlığına iyi gelmez.
Smoking is injurious to your health.. .. to your loves ones too.
Sigara içmek, sizin ve sevdiklerinizin sağlığına zarar verir.
"Suffering from depression, social anxiety, " self-injurious behavior.
Depresyonda, sosyal kaygısı var ve kendine zarar verecek davranışlar sergiliyor.
Smoking is injurious to your health.. ... to your loves ones too.
Sigara içmek sizin ve sevdiklerinizin sağlığına zarar verir.
You must know, till the injurious Romans... did extort this tribute from us, we were free.
bilmelisiniz ki, romalılar bu onur kırıcı vergiyi bizden gasp edene kadar, biz özgürdük.
Opium can have injurious consequences.
Haşhaşın zararlı sonuçları olabilir.
- No... but I do regret any injurious consequences my actions may have caused.
- Doğru. Ama hareketlerimin doğurmuş olabileceği tüm zararlı sonuçlardan pişmanım.
We might get three adjournments Consumption of Alcohol is injurious to health
Davayı geciktirmeliyiz.
Well, now you mention it, this level of consumption is incredibly injurious to your health.
Şimdi bahsettiniz de, bu seviyede bir tüketim sağlığınız için çok zararlı. - Kalbiniz...
" Certain of your food products have been contaminated with a purgative injurious to your customers.
Bu ilkiydi. Ürünlerinizin, müşterilerinize zarar verecek kadar müshil ilacı ile karıştırıldığından eminiz.
♪ O Papa, you are injurious to our health. a
# Zararsın sen sağlığımıza baba
♪ O Papa, you are injurious to our health. a
# Zararsın işte sen sağlığımıza baba
Every day you weren't allowed to vote, weren't allowed to go to school, you were bearing a burden that was injurious.
BRYAN STEVENSON AVUKAT... baş etmek zorundaydınız. Oy vermenizin veya okula gitmenizin engellendiği her gün, onur kırıcı bir yükü taşımak zorunda kalıyordunuz.
Bob, will you please tell Miss Davis that I will sue her if she continues to make comments that are injurious to my ability to earn a living.
Bob, lütfen Bayan Davis'e eğer geçimimi sağladığım işime zarar verecek açıklamalar yapmaya devam ederse kendisini dava edeceğimi söyler misin?
But soulless men have no place in paradise, and God banished him to the Netherworld, imprisoned and forced to relive his most injurious memory over and over and over again.
Ama ruhsuz insanların Cennet'te yeri yoktur. Tanrı da onu Cehennem'e sürmüş oraya hapsetmiş ve en acı verici anılarını tekrar tekrar yaşamaya mahkûm etmiştir.
no one has standing to sue. However, to deny standing to persons who are injured simply because many others are also injured would mean that the most injurious and widespread government actions could be questioned by nobody.
Bununla birlikte, mağdur olan kişilerin dava hakkını... birçok kişi mağdur olduğu için elinden almak..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]