English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Inlaid

Inlaid translate Russian

29 parallel translation
One mother-of-pearl box, inlaid, containing a fan.
Одна перламутровая коробка, инкрустированная, в ней - веер!
Especially Prime Minister Yitzhak Rabin, Foreign Minister Yigal Alon, Defense Minister Shimon Peres and Transportation Minister Gad Yakobi who agreed to have footage of them inlaid within the film.
Особая благодарность премьер-министру Рабину, министру иностранных дел Алону, министру безопасности Пересу, и министру транспорта Яакоби, разрешившим использовать в фильме снимки из их личных архивов.
ON YOUR LEFT, AS YOU ENTER, IS THE INLAID WOOD...
Слева вы видите деревянную мозаику...
It is a great inlaid map stretching from West Africa to the Pacific Ocean.
Это большая мозаичная карта, охватывающая территорию от Западной Африки до Тихого Океана.
I  s silver inlaid with ruby. I  s her birthstone, and mine.
Он из серебра и усыпан рубинами, который является её камнем.
Uhh. That's a forty-karat, gold plated, inlaid base.
Дно изготовлено из золота высшей пробы.
The seats are stuffed with eagle down the dash inlaid with beaks of eagles.
Роскошные сиденья набиты орлиным пухом, а приборная доска отделана клювами тысячи орлов.
It's got real nugget-gold plating and the abalone is inlaid.
Там же настоящее золотое покрытие и инкрустация галиотисом.
Look how the floor of heaven is thick inlaid with patterns of bright gold.
Взгляни, как небосвод весь выложен кружками золотыми.
On the burial was an inlaid cross with the inscription...
На могильном камне был высечен крест и надпись : "Здесь лежит прославленный король Артур, погребенный на острове Авалон"
Hero's sword? When all its holes are inlaid with the magic gems... you can ascend the Tower of Fortune where the Goddess resides.
Меч героя? где живёт Богиня Судьбы.
Ind out of closed loja, that here, hall gallery shows the most fascinating artifacts from the meal iacobian inlaid with iniþialele owner up to a flyer medieval, close...
Покидая закрытую лоджию, мы попадаем в галерею, где собраны всевозможные предметы материальной культуры. Здесь представлена обширная экспозиция, посвященная эпохе короля Якова Первого, а так же средневековые колеса... практически...
Oui, madame. it is an instrument of brass... with a handle of wood... and there is on it a bird... and there is also inlaid the stones, blue and red.
- Да, мадам. Медный молоток на деревянной ручке ; ... с изображенной там птичкой и с инкрустацией из 2-х камней, голубого и красного.
I mean, I built it out of Peruvian Walnut with inlaid Zebrawood.
Я сделал ее из дерева грецкого ореха, с инкрустацией из черного дерева.
For the Borgia family, a brocaded carriage, gold inlaid, refurbished in Venice.
Для семейства Борджиа : повозка, крытая парчой, украшенная золотом, собрана в Венеции.
The table inlaid with brass on elm. The one with the roll top.
Стол, инкрустированный вставками из вяза.
Inlaid wood with gold leaf, carved with adornments, floral motifs and festoons.
Золочёная деревянная рама. Инкрустация в орнаменте, цветочный мотив и фестоны.
Inlaid wood with gold leaf, carved with adornments, floral motifs and festoons.
Рама украшена инкрустацией в виде листьев. Орнамент, цветочный мотив и фестоны.
The carved frame surmounts an inlaid stripe, and two doors engraved with architectural motifs, surrounded by carvings of fruit and masks.
Резная отделка вокруг инкрустированных полос. На двух дверцах гравировка с архитектурными мотивами.
It's Welsh gold, inlaid with sapphires.
Валлийское золото, инкрустированное сапфирами.
Inlaid with pearls.
С инкрустацией жемчугом.
Carrie, how much would you bid on a silver inlaid cat food dish?
Кэрри, сколько бы ты предложила за инкрустированную серебром кошачью миску?
And I will present dear Pepper with his ashes in an urn inlaid with-with mother-of-pearl.
И я подарю дорогой Пеппер урну с его прахом, инкрустированную перламутром.
Shut the solid gold, ivory-inlaid front...
Из чистого золота и слоновой кости дверь...
I'm picturing tempered inlaid glass on every floor, which will create a greenhouse effect.
Каждый этаж спроектирован из закаленного инкрустированного стекла, что создает парниковый эффект.
He had it inlaid with duvetyn for the same reason that jewelers use black velvet.
Он использовал ее по той же причине, для чего ювелиры используют черный бархат
I think of the Renaissance as being very plush, like a lot of velvet inlaid with jewels, brocades, that kind of thing.
Мне приходит на ум нечто роскошное... бархат инкрустированный драгоценностями, парча и все такое.
If you had an Emmanuel Peralta ring, inlaid with diamonds and jade, turn of the century, where would you price it?
Если бы у вас было кольцо Эммануэля Перальты, с бриллиантами и нефритом, начала 20-го века, во сколько вы бы его оценили?
Now, if you want to follow me, I think that you'll enjoy the gallery room, where we have a fascinating collection of artifacts, including a Jacobin, inlaid with iniþialele owner and is either an R or a K,
А теперь прошу за мной. Сейчас мы увидим нечто совершенно удивительное. Это наше выставочное помещение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]