English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Innovate

Innovate translate Russian

33 parallel translation
Those who don't innovate are doomed to die doomed to die.
Все кто не вводит новшества обречены... на смерть.... обречены на смерть.
Those who don't innovate
Все кто не вводит новшества
Those who don't innovate are doomed to die There is no second place
Все кто не вводит новшества.... обречены на смерть.... Другого места нет....
To innovate means to do something lasting in time, not special effects that dazzle.
Новшества подразумевают постепенные продуманные изменения, а не вычурные спец-эффекты.
Innovate. Did Han Solo let Luke Skywalker freeze to death on the ice planet of Hoth?
Разве Хэн Cоло позволил Люку Скайуокеру замерзнуть до смерти на ледяной планете Хот?
In order to compete, we innovate.
Чтобы конкурировать, мы вводим новшества.
In order to innovate, we redefine.
Чтобы ввести новшества, мы находим новые значения.
I learned to develop new products, innovate new technologies.
Я научился развивать новые продукты, внедрять новые технологии,
I build companies, innovate products.
Я создаю компании, новые продукты.
I love the unconventional challenges because they give you an opportunity to work with materials you wouldn't work with otherwise. And they really push the boundaries of your abilities to innovate. And I want you to know that our judges do not respond well to materials that correspond to fabric--tablecloths, wrapping paper, things of that sort.
возможность поработать с материалами, с которыми вы вряд ли столкнетесь в натуре и они реально раздвинут границы ваших способностей придумывать новое я хочу, чтоб вы знали, что наши судьи не приветствуют материалы, типа скатёрок, оберточной бумаги
You have to innovate.
Нужно придумывать что-то новое.
- Innovate.
- Изобретать.
And who is it that's got to innovate?
А кому приходится изобретать?
In business you gotta innovate
Эй, я новатор!
"If you innovate you have to meet obstacles"
" Если создаёшь что-то новое, будь готов к провалу.
We innovate.
Мы открываем новое.
We should all follow her in pushing the boundaries, moving medicine forward, finding new ways to innovate.
Мы все должны следовать ее примеру и расширять границы в поисках медицины, которая откроет новые пути к инновациям.
People who innovate and create and love despite pressures and tortures unimaginable.
Народа, не разучившегося изобретать, творить и любить, несмотря на невообразимые муки и испытания.
It's like they lose the power to innovate because they're staring at the stick hoop all day.
Они теряют способность к инновациям, потому что весь день пялятся на эти обручи.
I respect the work that they have done... But we just need to know when it's time to innovate.
Я уважаю работу, проделанную ими, но мы должны знать, когда приходит время инноваций.
- They love it when we innovate.
- Они обожают наши инновации.
If I don't innovate, somebody else will.
Мое место займет кто-нибудь другой.
This is a company with a real potential to innovate.
У этой компании есть реальный потенциал для инноваций.
In his honor and memory, Folkalize will continue Zac's wish to innovate and improve the world around us.
Отдавая дань уважения, "Фолкалайз" продолжит выполнять мечту Зака - обновлять и улучшать мир вокруг нас.
While our competitors change, invent and innovate, we...
Пока наши конкуренты изобретают, исследуют, придумывают...
This is now a free country, we're friends and fellows, co-workers eager to innovate and move forward.
Наш отдел начинает жить свободно и дружно, мы с вами - единомышленники, члены одной творчески настроенной команды!
Acting on this would expose the fact that we're reading employees'private emails, destroying the spirit of trust and freedom to innovate that I've worked so hard to build here at Hooli.
Тогда сотрудники узнают, что мы читаем их личную переписку, что разрушит атмосферу доверия и свободы творчества, которую я с таким трудом выстраивал в "Холи".
When Larry and I were at the NSA, it was our job to innovate.
Когда мы с Ларри работали в АНБ, мы занимались инновациями.
I mean, we'll be so focused on PE ratios and shareholder value, that we won't be able to innovate and respond quickly.
Как хочешь ты. Мы будем так сосредоточены на коэффициенте цена / прибыль и акционерной стоимости, что не сможем быстро реагировать.
I'm compelled to innovate, invent, and inspire.
Я создан для улучшений, изобретений и вдохновений.
We need to move a little, always the same faces, always the same things we need to innovate, what do you guys think?
Надоели одни и те же лица, всё одно и то же... есть идеи?
I mean, how can a business innovate without killing a couple of civilians?
Я имею в виду, что инновационный бизнес допускает случайные жертвы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]