English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Inoculated

Inoculated translate Russian

57 parallel translation
Have you been inoculated against smallpox, diphtheria?
Вам делали прививки против оспы, дифтерии?
He has been inoculated.
Он уже привит.
We'd left the camp... after we had inoculated the children for polio.
Мы уехали их лагеря... после того, как сделали нескольким детям прививки от полиомиелита.
We went back there... and they had come and hacked off... every inoculated arm.
Мы вернулись... Они пришли и отрубили... все руки, которые были привиты...
All right, I want everyone on this level inoculated.
Хорошо, я хочу, чтобы каждому на этом уровне сделали прививку
Every pregnant woman should be inoculated with it as soon as possible.
Необходимо как можно скорее привить каждую беременную женщину.
Get them inoculated.
Сделайте им прививки.
For now, can you tell me what happened to the soldiers who were inoculated?
Пока, можете Вы сообщать мне, что случилось Солдатам, кто делали прививку?
It's not, as long as you're inoculated regularly.
Всё в порядке, если делать прививки регулярно.
Now that I'm inoculated, I can go anywhere on the ship I want.
Теперь, когда у меня есть прививка, я могу идти куда угодно на корабле.
As far as they know, they were inoculated against an outbreak of meningitis.
Насколько они знают, им делались прививки против вспышки менингита.
The toxin was designed to infect those who have not been inoculated. I hope you don't mind needles.
Эффект токсина рассчитан на тех, кто не был вакцинирован, поэтому думаю, вы не откажитесь...
Come to have the child inoculated?
Пришли с ребёнком на прививку?
Why don't you get the child inoculated?
Отведите ребёнка на прививку?
I was inoculated some time ago, But I thought she should be treated before our trip.
Мне уже делали прививку, но я подумала, что перед поездкой, лучше привить и её.
- And get yourself inoculated. - Uh-Huh.
И сделать прививку.
Yeah, Louisa said they got all inoculated before they left to Iraq, so...
Да, Луиза сказала, перед Ираком их привили от всего возможного, так что...
- But he's been inoculated with the gene.
Да, но ему же привит ген АТД.
- Wait, they were inoculated!
- Погоди, они ведь были привиты.
Yeah, we got National Guardsmen who were sick and they were inoculated.
Ещё, у нас есть больная национальная гвардия не смотря на прививки.
I need to know how many people were on the front line who were inoculated.
Мне нужно знать, сколько вакцинированных людей на передовой.
You see, the military boys they did a pretty good job rushing in to fight what they thought was a clear cut smallpox outbreak, but they didn't really do their homework because although the smallpox which infected the inoculated soldiers was killed by their heightened antibodies, there was something lurking in the bushes.
Видишь ли, военные мальчики помогли мне спеша в бой с предполагаемой спышкой натуральной оспы, но у них не получалось их домашние задание, поскольку натуральная оспа, которой заразился привитый солдат нейтрализовалась его усиленными антителами, потому что, что-то ещё пряталось в кустах.
- You have been inoculated?
- Вы делали прививки? - Да, конечно.
No guarantee. The Watsons were inoculated and it didn't do them much good.
Никаких гарантий, Уотсонам тоже делали прививки.
If we'd been inoculated before we entered the terminal, Greg would...
Если бы мы были привиты до того как зашли в терминал, то Грэг был бы...
She figured I'd spent three years working for you, I was inoculated.
Она посчитала, если я проработала на тебя три года, то у меня на тебя иммунитет.
All I need to carry out my plan is two matchboxes of fleas inoculated with the most virulent bacteria.
- Для осуществления моего плана мне необходимо два спичечных коробка со вшами, зараженными болезнетворными бактериями.
Which is a pig valve, which is kind of cool because you're already inoculated for swine flue, number one.
Это клапан от самой настоящей свиньи, что довольно круто так как вместе с ним ты получаешь прививку от свиного гриппа, это первое.
Tetanus, he--he would have been inoculated against it.
От столбняка у нас всех прививают.
Clearly my wife needs to be inoculated.
Похоже, моей жене нужно сделать прививку.
How did they survive? Apparently they were inoculated.
Вероятно, они были вакцинированы.
I don't suppose you've been inoculated for cholera?
Я думаю, ты не делал прививку от холеры?
It's been inoculated.
Она была очищена.
I was already inoculated in 2015.
Я уже сделал себе прививку в 2015.
You inoculated yourself.
Ты обезопасил себя.
Well, I've already been to prison myself, so I guess I'm pre-inoculated.
Ну, я уже побывал в тюрьме, так что это я предвосхитил.
But you're gonna have to be inoculated.
Но тебе придется сделать прививку.
Inoculated?
Прививку?
Bullying is like getting inoculated.
Травля — это как прививка.
You were inoculated by the same doctor on the same day.
Вам сделал прививку один и тот же доктор в один и тот же день.
He died one week after he inoculated Kyle and Brooke.
Он погиб через неделю после того, как сделал прививку Кайлу и Брук.
Trust me, Doc, I have been thoroughly inoculated.
Поверь, док, у меня уже выработался иммунитет.
Satomi, you didn't get infected because you've been inoculated.
Сатоми, ты не заразилась, потому что у тебя иммунитет.
Al Sah-him has said that the swordswoman is inoculated so you can take her to another chamber.
Аль-Сах-Хим сказал, что девушка с мечом принимала вакцину, Поэтому можете отвести её в другую камеру.
We're all inoculated, remember?
У нас у всех прививки, помнишь?
Malcolm inoculated me.
Малкольм вколол мне вакцину.
You're not inoculated.
Ты же не вакцинирована.
Lieutenant Green, we got three survivors here, inoculated.
Лейтенант Грин, у нас тут трое выживших, им сделали прививку.
I've inoculated several cohorts of sentinel rats with the subject's serum, sputum and saliva and tested their blood... Ow! Crap!
Я привил несколько контрольных крыс сывороткой объекта, мокротой и слюной и анализ крови... — Черт!
But don't worry... the rat that bit you was inoculated with Thomas'blood.
Но не волнуйся. Крыса, которая тебя укусила, была привита кровью Томаса.
Yes, Your Honour, adjustment is an evil, an organized and structured evil administered and inoculated to our people.
управляемым. насаждаемым злом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]