English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Inoculated

Inoculated translate Turkish

104 parallel translation
- Why, I... Everyone who came in contact with the body has been inoculated,
Cesetle temas kuran herkes aşılandı.
As a result, Dr. Mackey of the Board of Health has been able to issue a bulletin that all contacts have been found and inoculated.
Sonuç olarak, Sağlık Kurulundan Dr. Mackey bir bültenle tüm taşıyıcıların bulunarak aşılandığını duyurdu.
Everyone in this hotel has already been exposed and will have to be inoculated.
Bu oteldeki herkes zaten maruz kalmıştır o yüzden herkes aşı olmak zorunda.
Your men will have to be inoculated too.
Adamlarınızın hepsi de aşı olmak zorunda.
Oh, naturally, I was inoculated before coming to this epidemic area.
Aslında bu salgın bölgeye gelmeden önce olmuştum.
The doctors want someone to be inoculated with a new vaccine.
Doktorlar yeni aşı için birilerini arıyorlar.
We can practically clone people like carrots... and half the kids in this ghetto haven't even been inoculated for polio!
İnsanların klonlarını yapabiliyoruz. Tıpkı havuç gibi. Ama varoşlarda yaşayan çocukların yarısı hala kızamıktan ölüyor!
The men that haven't been inoculated are gonna need their shots when they report in.
Aşılanmamış insanları gelir gelmez aşılamamız gerekiyor.
I have been inoculated.
Ben alışığım buna.
Have you been inoculated against smallpox, diphtheria?
Suçiçeği, difteri aşısı oldunuz mu?
Mr. McGee, have you been inoculated for tubercle bacilli?
Bay McGee, siz şey için aşılandınız mı... Tüberküloz basili için?
We'd left the camp... after we had inoculated the children for polio, and this old man came running after us, and he was crying.
Çocuk felcine karşı... aşı yaptıktan sonra kamptan ayrıldık, ve yaşlı bir adam koşarak arkamızdan geldi, ağlıyordu.
They had come and hacked off every inoculated arm.
Aşılanmış her kolu koparmışlardı.
Now, clinically speaking, this is not an epidemic yet, but none of these people are inoculated and they lack a certain savoir-faire when it comes to most of the common medical practices of the 20th century...
Evet teknik anlamda bu bir salgın sayılmaz... Henüz... ama bu insanların hiçbiri aşılanmamış ve modern tıbbın gerekleri konusunda biraz liberal fikirlere sahipler...
You've been inoculated with the initial dosage.
Başlangıç dozuyla aşılandınız.
This coincides with the development of a severe and undiagnosed flu-like ailment..... affecting the children believed to have been inoculated, and some local families.
Bu olayla aynı zamanda ortaya çıkan, gribe benzeyen bir hastalık aşılamanın yapıldığı çocuklarda ve o bölgede yaşayan birkaç ailede görüldü.
We're all gonna have to be inoculated, - and I have to get her to Sickbay.
Bundan hepimiz etklienebiliriz,... kadını revire götürmem gerek.
All right, I want everyone on this level inoculated.
Pekâlâ. Bu kattaki herkesin aşılanmasını istiyorum.
Every pregnant woman should be inoculated with it as soon as possible.
Tüm hamile kadınlar en kısa zamanda aşılanmalı.
What I'm saying is that I think this protein is a tag, some kind of genetic marker that was applied to me... when I was inoculated against smallpox as a child.
Söylemek istediğim, bence, bu protein bir künye, suçiçeğine karşı çocukken aşı olduğumda bana vurulan bir çeşit genetik damga.
Not just me, all of us, quite possibly anybody who's been inoculated over the past 50 years.
Sadece ben değil, muhtemelen son 50 yılda aşı olan herkes.
Now, in order to show the importance of getting a flu shot, I am going to put aside my lifelong fear of needles and be inoculated right here over the air when we come back.
Grip aşısı olmanın önemini göstermek için iğne korkumu bir yana bırakıp az sonra yayında aşı olacağım.
Perhaps- - Perhaps you should get inoculated first.
Önce sen aşını ol.
But Kes was inoculated along with the rest of the crew over three years ago.
Ama, Kes diğer mürettebatla birlikte, üç yıl önce, radyasyon için aşılanmıştı.
Everyone will be inoculated and the effects will appear to vanish.
Herkes aşılanacak, ve sonuçları ortadan kalkacak.
You must be inoculated, return to your homes immediately and stay inside.
Aşılanmanız gerekiyor, derhal evlerinize dönün ve sakın ola, evlerinizden ayrılmayın.
He says he was inoculated in Dachau.
Dachau'da aşılandığını söylüyor.
- People can be inoculated.
- İnsanlar aşılanabilir mi yani?
Get them inoculated.
Onları aşılamaya götürün.
That's when her father, Oral Peattie, refused to allow her to be inoculated against polio.
Babası, Oral Peattie, o zaman çocuk aşısı olmasına reddetmiş.
For now, can you tell me what happened to the soldiers who were inoculated?
Ama şimdi, aşı yapılan o askerlere... ne olduğunu anlatır mısınız?
It's not, as long as you're inoculated regularly.
Düzenli olarak aşılanırsak sorun yok.
Now that I'm inoculated, I can go anywhere on the ship I want.
Aşılandığıma göre, gemide istediğim yeri gidebilirim.
DarreII's been inoculated.
Darrell aşı oldu.
DarreII's been inoculated.
- Darrell aşı oldu.
I inoculated the entire crew to prevent an outbreak.
Bütün mürettebatı aşılamıştım.
As far as they know, they were inoculated against an outbreak of meningitis.
Bildikleri kadarıyla, menenjit salgınına karşı aşılanıyorlar.
So if I take this, the baby's inoculated and Chris is just fine, right?
Ben de bu alırsak, bebeğin inoküle ve Chris doğru, sadece iyi mi?
I was inoculated in new york city.
New York'tayken aşı olmuştum.
Come to have the child inoculated?
Kızınıza aşı yaptırmaya mı geldiniz?
Why don't you get the child inoculated?
Siz gidip kızınıza aşı yaptırın.
I was inoculated some time ago, but i thought she should be treated before our trip.
Ben bir süre önce aşı olmuştum... ama yolcuktan önce çocuk da aşı olmalı diye düşündüm.
- And get yourself inoculated.
Gidip aşını ol.
Aye, but he's been inoculated with the A.T.A. Gene.
Evet, ama ona KTA geni aşılanmıştı.
Because I was among the first to be inoculated.
Çünkü ilk aşılananlar arasındaydım.
The statistics are clear and the numbers are holding at that level, it's just been confirmed, which means the other fifty percen of those we inoculated will live, and destroy any Wraith who try to feed on them.
İstatistikler açık ve sayıları o seviyede duruyor, az önce onaylandı... bu da demek ki, aşıladıklarımızın yüzde ellisi yaşayacak ve onlardan beslenmeye kalkan bütün Wraithleri de yok edecekler.
You have been inoculated?
Aşı oldunuz, değil mi?
I've been inoculated.
Bunu bana aşıladı.
I'm being inoculated with a virus, slowly.
Bana yayılan bir virüs aşıladı. Yavaşça yayılan...
We've become immune too, inoculated.
Biz de bağışıklık kazandık, aşılandık.
The Watsons were inoculated, it didn't do them much good.
Watson'lar aşı olmuşlardı ama pek iş görmedi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]