English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Insensitivity

Insensitivity translate Russian

41 parallel translation
Today, this strange insensitivity is considered a symptom of hysteria.
Сегодня это странное отсутствие чувствительности также относят к симптомам истерии.
Her insensitivity would manifest itself in terrible ways.
Её бесчувственность очевидна, она привела к ужасным вещам.
I was engaged once, though, to a brilliant young actor whose career was cut short by the insensitivity of theatrical establishment.
Хотя я была обручена с блестящим молодым актером чья карьера оборвалась из-за интриг в театре.
It is not cold, it is an insensitivity.
- Это не холод. А бесчувственность.
Did you take classes in insensitivity?
"ем ты занималс €? " ы что, брал уроки по бесчувственности?
Do they give you guys insensitivity seminars?
Ребят, вам что, проводят семинары по бесчувственности?
You mean so much to me, I'm willing to take your abuse insults and insensitivity. "
Ты значишь для меня так много, что я готова принять твою грубость оскорбления и безразличие ".
"Level of insensitivity." "C"... unconscionable.
"Уровень бесчувственности" "С" Вопиющий.
Perhaps you could set up a checkpoint to vet your thoughts for insensitivity.
Может, поставишь себе в мозгах КПП, чтобы мысли проверять на бесчувственность.
Do you think that God will smite him because of our insensitivity?
Ты полагаешь, что Бог покарает его из-за нашей бесчувственности?
This is your insensitivity!
Это - ваше бездушие!
My soul... crushed. How do you think I feel? The insensitivity.
- А мне каково, по-твоему?
And from the insensitivity of the new butler, Jake.
И от бесчувственности нового дворецкого Джейка. Эта пошла на базар.
- I'm thinking- - - chronic insensitivity to pain, yeah.
- Я думаю... - Хроническая нечувствительность боли, да.
I can't believe his insensitivity.
Я не могу поверить, что он такой нечувствительный.
Whoa whoa whoa. Congenital insensitivity to pain is one of the rarest conditions on the planet.
Врожденная нечувствительность к боли - одно из самых редких заболеваний на Земле.
But we happen to have a daughter out there who hasn't seen you in over two years, who bore the brunt of your insensitivity and anger and who could use an apology - a real apology, celia, a hell of a lot more than I could.
Но у нас есть дочь которая не видела тебя больше двух лет Которая больше всех натерпелась от твоей бесчуственности и злости и которой твои извенения- - Реальные извинения, Селия. - -гораздо нужнее чем мне.
His insensitivity could border on the cruel.
Его бесчувственность граничит с жестокостью.
Insensitivity?
Бесчувственность?
Mrs McBride, I would like to sincerely apologise for the insensitivity...
Миссис МакБрайт, примите мои искренние извинения за беспардонность...
Insensitivity is the litmus test for geniuses, isn't it?
Нечувствительность - это индикатор для гениальности, разве не так?
Insensitivity.
Да. Чувствительность.
I wanted to apologise for my insensitivity.
Я хотела извиниться за свою бесчувственность.
What you said to Melissa was worse than your usual insensitivity.
То, что ты сказал Мелиссе, было еще хуже твоей обычной бесчувственности.
Of the losing team offered his legal services Pro bono to the league. I'm offended by your client's insensitivity.
Я полагаю, это совпадение, что капитан проигравшей команды предложил юридические услуги для лиги бесплатно.
No, all I see is my own insensitivity... and a long, happy life for you, okay?
Нет, все что я вижу, это моя нечувствительность... и долгая счастливая жизнь для тебя, хорошо?
Hyper-competitiveness, arrogance, insensitivity to the feelings of others.
Гипер-конкурентоспособность, надменность, невосприимчивость к чувствам других.
The insensitivity of these arseholes.
Нечувствительные засранцы.
There's been some chatter about your insensitivity.
Ходят разговоры о вашей бесчувственности.
So great to see you, after the racial insensitivity tribunal.
Так рад видеть вас после того дела о расовой напряженности.
I may seem really cool and loving for a week or two, but then my body rejects it like a virus and I move back into my natural state of cruel, selfish insensitivity.
Я могу быть милой неделю - другую, но потом мое тело отвергает это, как вирус, и я снова становлюсь собой - жестокой, самовлюблённой и бесчувственной.
Hey, ho, ho, ho. Why don't you just slow down, there, Mr. Insensitivity?
Давай-ка ты, притормози, мистер Бесчувственный!
... obviously comparing myself, or anyone to Anne Frank was extreme and ill-considered, and I want to apologize to anyone who may have been offended by my insensitivity...
... очевидно приравнивать себя, или кого бы то ни было к Анне Франк, было крайне необдуманно, и я хотел бы извинится перед каждым кто мог быть обижен моей нетактичностью...
I have a medical condition called androgen insensitivity syndrome, and the side effects include good hair, great skin, and no body odor.
У меня медицинская патология, которая называется синдромом нечувствительности к андрогенам, к побочным эффектам относятся хорошие волосы, отличная кожа и никакого запаха пота.
That's some real cultural insensitivity.
Какое культурное невежество.
We just waved a few flags, sang God Save The Queen, and marched up Main Street in military uniform - where's the insensitivity in that?
Да мы просто махали парой флагов, пели "Боже, храни Королеву", да проходили маршем по Мейн-Стрит в военной форме, какая тут деликатность?
Now, I have been in Washington a long time and I thought I had seen everything, but the insensitivity shown by Senator O'Brien clearly demonstrates that this man does not possess the judgment and dignity...
Знаете, я уже довольно давно в Вашингтоне и мне казалось, что я видел всё, но бесчувственность сенатора О'Брайена ясно демонстрирует, что он не обладает ни достоинством, ни здравомыслием...
But I might have to put them through insensitivity training.
Но, наверное, проведу с ними серьёзную беседу.
I've seen subtler displays of insensitivity.
Я вижу утонченное проявление бесчувственности.
The insensitivity. You know, it's immoral. That's what it is.
Знаешь, это просто аморально, вот что.
Androgen Insensitivity Syndrome.
Синдром андрогенной резистентности.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]