Insignia translate Russian
133 parallel translation
I, Henri de Fairville, in the name of The Republic. Confer on you the insignia of the Academic Palms.
вручаю вам орден "Академические Пальмы".
And I hand to each of you the new insignia... placing them with confidence... in the hands that I see as the most trustworthy there are in Germany.
И вручая вам новые знаки различия... я помещаю их с уверенностью... в руки которые я считаю наиболее надежными в Германии.
Men the wings which I am about to present you are a flying insignia with great traditions behind it.
Солдаты. крылья, которые я вам вручу, являются... отличительным знаком с великими традициями.
Proper insignia for you - Bachelor's-Button.
Специальное украшение для тебя знак бакалавра.
We were at the point where the Army got desperate. That's right. Then he offered Rusty a genuine Afrika Korps helmet with the Rommel insignia.
Мы остановились на том как армейские стали напористей точно он предложил Расти подлинный африканский шлем корпуса, со знаками отличия Роммеля настоящий коллекционный экземпляр
Well, I was offered $ 150 for it and turned it down. The longer I keep it, the more valuable it gets. It has the Rommel insignia.
Ну, мне предложили 150 долларов за него но я отказал чем дольше я его держу, тем он дороже со знаками отличия Роммеля антиквариат не мог бы я на него взглянуть?
The camp markers with the regimental insignia.
Лагерное знамя с полковой символикой.
You stepped on the school insignia.
Ты наступил на эмблему школы.
required judges to wear the insignia of the swastika on their robes.
обязывал судей носить на мантиях свастику.
- Did you wear such an insignia?
- И вы носили свастику?
You're wearing Red Force insignia.
Но вы же красные.
We've proposed new laws to reorganise provinces,... to enfranchise slaves, to remove customs in order to build a new world under Rome's insignia!
Мы предложили новые законы о реорганизации провинций, об освобождении рабов, об отмене пошлин... для того, чтобы построить новый мир под покровительством Рима!
- Mary? - Yeah, Ted? Could I have that new insignia?
Усадить в кресло такой рот и не покопаться в нём...
- I can't go on without that insignia.
В четверг?
If she changed her plans, she would have told me. - I want my insignia.
В профессиональном плане я специализируюсь на дёснах.
I know what Ted told you. I was supposed to bring in his W.J.M. insignia today, and I forgot.
Скольким ещё незнакомцам вы разрешали запускать свои пальцы вам в рот?
You stained our holy insignia.
Ты обесчестил, Турон, этот незапятнанный герб!
That man's insignia is Blue Squadron.
Это знаки отличия "Синей Эскадры".
Because they're wearing the insignia from our squadron.
Потому что на них знаки отличия нашей эскадрильи.
Now toilet cleaners stamped with the same insignia, piles up in the bathrooms of houses all over Japan.
А сегодня в каждом сортире – средство для прочистки труб, все той же торговой марки.
The Cobra sign. Looks like their insignia.
Похоже, он здесь замешан.
Full-rank insignia.
Верните все его регалии.
I will retain a 30-man escort... and the title and insignia of Great Lord.
Я сохраню свиту из тридцати человек... и оставлю за собой титул и регалии верховного правителя.
But Father is keeping his title and insignia.
Отец ведь сохранил за собой титул и регалии.
Remove your rank insignia.
Все, кто в униформе, снимите знаки отличия.
And look at this insignia.
Посмотрите на этот знак.
Almighty God, bless the insignia of Saint Sebastian the martyr, that it may contribute to the sacredness of him to whom it is given.
Всемогущий господь, благослови... орденский знак Себастьяна мученика... Да умножит он святость того, кому он дается.
The golden insignia!
Золотой знак отличия!
At the last moment, I speculated that three might refer to the rank insignia on Cmdr Riker's uniform.
В последний момент я предположил, что "три" может означать количество знаков различия на форме командора Райкера.
- That is the insignia of Li Nalas.
- Видите? Это знак Ли Наласа.
I noticed the Black Omega insignia on your Starfury.
Я заметил знак Черной Омеги на вашем истребителе.
Carolyn fired at Bester's Psi Corps insignia to protect.
Кэролин стреляла в значок Пси-Корпуса Бестера, чтобы защититься.
I was with him when he got it six years ago, from a Vulcan master... who doubled the price when he saw our Starfleet insignia.
Я была с ним, когда он купил её шесть лет назад, у вулканского мастера... который удвоил цену, увидев нашивку Звездного Флота.
So my suggestion is that you leave orbit and in the future, if you come across anything that bears the insignia of the USS Voyager, head in the other direction.
И вот мое предложение : вы уходите с орбиты, и если в будущем наткнетесь на что-либо, что имеет на борту знаки "USS Вояджер", немедленно направляетесь в противоположную сторону.
As far as he was concerned, the only ship I was going to serve on had to have a Starfleet insignia on it.
Его заботило только то, чтобы единственный корабль, на котором я должен был служить носил бы символ Звездного Флота.
No cap badge, no insignia, just tags.
Никаких опознавательных знаков, знаков отличия, только нашивки. Ты хочешь сказать, что они выполняли секретное задание?
No stripes... no insignia.
Никаких наград.
Andie, do you see any patches or insignia anywhere on my clothing?
- Энди, ты замечаешь пятнышки и соринки на мне, на моей одежде?
Our insignia bears the inscription S.P.Q.R.,
На нашей емблеме написано
This is interesting Isn't it a navy insignia?
Необычная Это морская символика?
There is an insignia.
Еще есть некий знак.
By the way, would you mind if I made a few modifications to the Team Zissou insignia?
Ты не против, если я слегка изменю дизайн эмблем Команды Зиссу?
The insignia.
Эмблему.
That woman will play to 20.000 people every night, wearing our insignia, promoting our image.
Эта женщина каждый вечер выступает перед 20000 зрителей. Одевая наш символ, она продвигает наш имидж.
The gold insignia represents the honor of the warrior's heart.
Золотая нашивка олицитворяет честь воинского сердца.
It's a Hospice insignia. Saint Martin's.
Я увеличила изображение того, за что цеплялся взгляд.
It is the Escadrille insignia.
Отличительный знак эскадрильи.
An insignia!
Герб!
- What about my insignia?
Или, раз уж на то пошло, о своих дёснах.
That's tough. I'm not interested in whether Ted gets his insignia or not. That's tough too.
Мисс Ричардс, вы понимаете, что значит... выдвинуть кандидатуру неизвестного человека в противовес фаворита клуба, действующего президента?
But he's wearing the pilot's insignia.
У него нашивки летчика.