English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Insinuation

Insinuation translate Russian

44 parallel translation
Villette made an insinuation. My argument with Villette had nothing to do with any sudden realization.
Вилетт позволил себе сделать грязный намек, и конфликт между нами возник именно на этой почве.
Is this insinuation nice for me?
Думаешь, намеки на содержимое кассы мне приятны?
I will not tolerate this insinuation.
Я не хочу слушать эту гнусную ложь.
This is an insinuation!
Ёто инсинуаци €!
What is the insinuation here?
Чт..., что это за инсинуации?
What a despicable insinuation!
Недостойно обвинять меня в преступлении! "
I don't, and I'm offended by the insinuation.
У меня ничего нет, и я оскорблён такими намёками.
Well, I'm not... but thank you for the wildly offensive insinuation.
Нет, не разговаривала. Спасибо, что вы прояснили для меня эту обидную ситуацию.
And it was this that puzzled Madame Helen Abernethie at the moment that you made your insinuation.
И это смутило мадам Хелен Абернетти в момент, когда Вы провернули аферу.
Hey, heavy on the suggestion, the insinuation.
Только не переборщи с этим, ладно?
You might think him a beast, treat him as pariah. You feign ignorance at insinuation.
Ты можешь называть его зверюгой и отбросом,... оправдываясь тем, что сам обманут.
If I did the insinuation-factor analysis on you, you wouldn't even have God on your side!
Питч, если бы я провёл с тобой анализ на инсинуационный фактор, на твоей стороне не был бы даже Бог!
Oh, yes, I remember your insinuation quite clearly.
О да, я прекрасно помню ваши намеки.
So your insinuation- -
Значит, твои едкие намёки - -
You should take out the whole insinuation of blackmail.
Тебе пора перестать их шантажировать.
His insinuation DS Brooks, an officer with an impeccable record, had some ulterior motive is beyond ridiculous.
Он намекает, что детектив Брукс, офицер с безупречной репутацией имел какие-то скрытые мотивы. Это просто смешно.
Despite the beef tester campaign's insinuation, only 12 percent of Russians polled believe there is a link between mad cow disease and the deadly new virus that has to date claimed over 500 lives.
Несмотря на массированную рекламу, только двенадцать процентов россиян верят, что есть связь между говядиной и смертельным вирусом, который стремительно распространяется по стране.
I'm offended by insinuation...
Я оскорблен этой инсинуацией....
( Will ) : Insinuation is such a grey area.
А вот инсинуации достаточно туманны.
You accused him of having an affair with his babysitter. That was more of an insinuation than an accusation. No.
Ты обвинила его в интрижке с няней.
I'm appalled by the insinuation.
Я потрясен этими ужасными намеками.
Every word, every plot, every insinuation.
Каждое слово, каждый заговор, каждую инсинуацию.
And I don't appreciate the insinuation.
И мне не нравятся Ваши инсинуации.
I'm not even going to dignify so disgusting an insinuation with a response.
Я даже не буду утруждаться отвечать на такую отвратительную инсинуацию.
If that's an insinuation that I killed Meghan, sorry to disappoint.
Если это намек, что я убила Меган, жаль разочаровывать.
Not liking your insinuation here.
Не нравятся мне ваши обвинения.
I'm appalled by the insinuation.
Я восхищаюсь твоей интуицией.
I resemble your insinuation, your in-insolution... it's not true.
Ваши намеки похоже я, ваши на... намеки... это неправда.
I resent that insinuation.
Ваши обвинения возмутительны.
Jacques, can't you see... Don't you understand the disgusting insinuation of this pig!
Жак, ну что ты... эта грязная свинья?
I don't appreciate the insinuation.
Я не ценю намеки
What insinuation is that?
Намек на что?
Oh, no, that was not my insinuation at all.
Ох, нет, это не намек на все это
That's a very dangerous insinuation.
Весьма опасный намек.
I didn't mean it as an insinuation of any sort.
Я не хотел делать никаких намёков
Father Jude, I object to both your choice of language and your insinuation.
Отец Джуд, я возражаю и вашему выбору языка и вашим инсинуации.
Contrary to Joyce's insinuation, I'm not planning world domination, but scouring the village from on high for a building that might accommodate the WI... now that our hall's been requisitioned in malice.
Вопреки инсинуациям Джойс, я не претендую на мировое господство, но обыщу всю деревню сверху донизу, и найду новое место для собраний Института, раз уж предыдущее пало жертвой козней.
There it was again, the insinuation that I'm not dangerous enough for her.
И вот снова, инсинуации, что я недостаточно опасен для неё.
For the harassment and insinuation you subjected us to last summer.
За преследование и намёки, которым вы подвергали нас прошлым летом.
All right, I don't want there to be any insinuation that we tried to keep this contained, so this conversation should continue in open court.
Хорошо, я не желаю никаких намёков на то, что мы старались сохранить это в тайне, поэтому наш разговор должен продолжиться в открытом слушании.
I don't appreciate the insinuation.
Я не люблю издевки.
And I don't appreciate the insinuation.
И мне не нравится этот намек.
I object to the defense's insinuation...
Я возражаю против измышлений защиты.
This is insinuation.
Это инсинуация.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]