English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Insomniac

Insomniac translate Russian

50 parallel translation
No, he's insomniac.
Нет, у него бессонница.
I've become an insomniac.
Бессоница началась.
I thought you were an insomniac.
ты страдаешь бессонницей.
MY WIFE'S INSOMNIAC ANYWAY.
Ни минуты. У жены мой уже бессонница.
I'm a bit of an insomniac.
Мне потом трудно заснуть...
There are again that wretched instruments with their insomniac lens and sad memory.
" десь снова те гнусные оруди € с их несп € щими объективами и печальным воспоминанием.
An insomniac brew, a reverse soporific.
Бодрящий напиток. Снотворное наоборот, если хотите.
He never closes, he's an insomniac!
Он не закрывается. Он страдает бессонницей.
We ain't there yet, the guy's an insomniac, he never closes...
Придется долго ждать. У этого парня бессонница.
We are here like 2 idiots waiting for an insomniac to go to sleep!
Мы ждем, когда человек, страдающий бессонницей, не пойдет спать.
Now if I were the Mercedes driver and knew my mechanic is an insomniac I'd come during the night.
Будь я водителем Мерседеса, то навестил бы его ночью. Так намного незаметнее.
I'm neither insomniac nor Korean...
- Я не страдаю бессонницей.
They take for ever. My mom's an insomniac.
Они уже легли, ждать осталось недолго.
- Greetings, fellow insomniac. Mary Lambetta, my assistant.
Мэри Ламбета, моя помощница.
She's... quite an insomniac.
- интересная пациентка.
I've come to the conclusion that their commander is an insomniac with a malevolent sense of humor.
Я понял, что их командир со злостным чувством юмора страдает бессонницей..
You were insomniac?
У тебя была бессонница?
What are you, an insomniac?
Конечно разбудил. У тебя что, бессонница?
Every insomniac and burn out in town is gonna know who I am.
Все страдающие бессонницей и укурыши города будут узнавать меня.
These words are very irritating to members of the insomniac sect.
Эти слова ужасно раздражают настоящих членов секты.
I'm an insomniac who listens to Metallica to go to sleep at night.
Чтобы заменить свою собственную. Пенелопа!
Matthew is something of an insomniac, Susan.
Мэтью мается от бессонницы.
I'm sitting here babysitting your insomniac son.
Я тут сижу с твоим бессонным сыном.
Because he had the bad habit of waking people at 2 a.m., as he was an insomniac, to discuss the next day's work schedule.
Потому что у него была дурная привычка будить людей в два часа ночи, сам он страдал бессонницей и хотел обсудить съемочный график следующего дня.
And as Clouzot was an insomniac, he wouldn't let anyone sleep.
Сам Клузо страдал бессонницей, и не давал спать никому.
But then it says at the 70 - hour mark the insomniac will begin to experience micronaps.
А через 70 часов страдающие бессонницей начинают впадать в микросны.
As he'd never been insomniac, he bought himself a revolver, intending to shoot himself if it recurred.
Такого с ним раньше не случалось. Он раздобыл револьвер с намерением в следующий раз пустить себе пулю в лоб.
Oh. So does this chatty insomniac have a name?
О. Так у этого болтливого страдающего бессонницей есть имя?
If by eating it you mean being a workaholic, insomniac, divorced father-of-three.
Если, съедая его, Вы имеете в виду быть трудоголиком, страдать бессонницей, быть разведенным отцом.
My name's Kevin and I'm an insomniac.
Меня зовут Кевин, и у меня бессонница.
If you add the increased number of stab wounds and the fact that he slept here to the vivid hallucinations and the unexplainable onset of stuttering, you get the missing variable. This guy's an insomniac.
если прибавить увеличивающееся число ножевых ран и факт, что он спал здесь к сильным галлюцинациям и необъяснимым приступам заикания, мы получим отсутствующую составляющую.
I'm a chronic insomniac.
У меня хроническая бессонница.
Either Meredith is a major insomniac or she's trying to knock out a cow.
Либо Мередит страдает от бессоницы Или она старается вырубить корову.
I mean, I've been an insomniac My entire life, but... I don't know, there's something about this place.
Я всю жизнь страдал бессонницей, но... не знаю, есть что-то в этом месте.
My aunt, she's kind of an insomniac.
Моя тётя, у неё бессонница.
( emmett ) no alibi, insomniac, Close contact with kids through the Sunday school.
Нет алиби, бессонница, близкий контакт с детьми в воскресной школе.
Insomniac.
Бессонница.
What good is an insomniac bestie if not for midnight house calls?
Для чего еще нужен лучший друг, страдающий бессонницей, как не для ответа на полуночные звонки?
It's insomniac strength.
Это источник силы для страдающих бессонницей.
Who's "The Insomniac"?
Кто такой "Страдающий бессоницей"?
- Who's The Insomniac?
- Кто такой "Страдающий бессонницей"?
- You're The Insomniac?
- Это ты "Страдающий бессонницей"?
I had them on hand because I'm an insomniac.
И в аптеку бежать не надо, ведь у меня бессонница.
Behavior of an insomniac.
Поведение человека с бессонницей.
I'm not saying I'm, like... an insomniac or any...
Я не, типа... страдаю бессонницей или типа того...
I'm an insomniac, I've got no choice.
У меня бессонница, так что нет выбора.
Ah. I'm an insomniac.
У меня бессонница.
You're an insomniac, and driving fast late at night helps you relax.
У вас бессонница, быстрое вождение по ночам помогает расслабиться.
But now I'm just an insomniac.
А теперь я всего лишь старик страдающий бессонницей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]