English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Instantaneous

Instantaneous translate Russian

121 parallel translation
Death was instantaneous.
- Перерезана яремная вена.
Death was instantaneous from a bullet wound penetrating the left eye and then the brain.
Мгновенная смерть от пули, попавшей в левый глаз, а затем в мозг.
Death was instantaneous, caused by one blow from a heavy and blunt instrument.
Смерть была мгновенной и наступила от удара тупым тяжелым предметом.
The instantaneous transmutation of matter.
Мгновенная трансформация материи.
It is a human mind amplified by the instantaneous relays possible in a computer.
Разум человека, помноженный на быстроту реле, - этим обладает компьютер.
But as in the case of the instantaneous spread... of fashions in apparently aristocratic first names... which practically all individuals the same age will be found to bear, the object from which one expects a singular power... can only be offered for the devotion of the masses,
Существует ведь мода на аристократические имена : иногда одним и тем же именем названы почти все лица одного поколения.
Since the head was almost severed from the torso, death was instantaneous.
Так как голова была почти отделена от туловища, смерть наступила мгновенно.
You always want instantaneous satisfaction.
Ты всегда хочешь немедленного удовлетворения.
As far as he's concerned, the trip was instantaneous.
С его точки зрения путешествие было мгновенным.
- Instantaneous.
- Молниеносно.
Death was instantaneous.
Смерть была мгновенной.
Instantaneous loss of all physical control below the neck.
Мгновенное обездвиживание всего ниже шеи.
Death was instantaneous.
Cмepть былa мгнoвeннoй.
Death instantaneous.
Смерть мгновенная.
- Instantaneous?
- Моментально?
I get it. Instantaneous Movement, huh?
Мгновенное Перемещение?
Assimilation is almost instantaneous.
Ассимиляция практически мгновенная.
Much has been said about my films, that I thought about them, about instantaneous apparitions of things that attract me.
Он ответил : "Да, мой милый Рошфор, но дешевая". Я знаю, что о моих фильмах часто говорят, что они не невинны, потому что их сделал я. Но мне нравится осознанно показывать мгновенные образы явлений, которые меня привлекают.
A top-secret government programme involving instantaneous travel to other solar systems by means of a device known as a Stargate.
Сверхсекретная правительственная программа, включающая мгновенные перемещения в другие солнечные системы с помощью устройства, известного как Звездные Врата.
Until you reach a crescendo in a way... could be imagined as an enormous instantaneous fulfillment of human, human and neo-human potential.
Пока не достигнет пика, который представляется как обширная моментальная реализация человека, нового человека и его потенциала.
This addiction appears to be almost instantaneous.
Зависимость возникает почти мгновенно.
It was instantaneous, it wasn't painful.
Это произошло мгновенно, ей не было больно.
This time, it was instantaneous.
Сейчас это случилось сразу.
In the right hands death is instantaneous and guaranteed.
В правой руки смерть мгновенная и гарантированная.
So and not otherwise was the transformation, violent and instantaneous, upon the utterance of the word.
Именно так и не иначе, всё преобразилось, неистово и мгновенно, едва произнесено было Cлово!
I.e. Death was not necessarily instantaneous.
Это означает, что смерть не обязательно была мгновенной.
The reaction was virtually instantaneous after the device was activated.
Реакция была мгновенной после активизации устройства.
It'd be a much more gradual build-up than dialing the Gate, which would cause an instantaneous power spike, but equally as effective in its results.
Просто это было бы более постепенное наращивание, чем при наборе Врат, что привело бы к мгновенному всплеску энергии, но, гм, с одинаково эффективным результатом.
Basically, we're folding space in a higher dimension... to create an instantaneous link between two distant points.
В целом, мы свертываем пространство в большем масштабе, создавая моментальную связь между двумя удаленными точками.
Instantaneous?
- Моментальную?
Well, at least it's instantaneous.
Ну по крайней мере она действует мгновенно.
There's nothing instantaneous about the guillotine.
В гильотине него и ничего мгновенного.
The wait will seem instantaneous to me.
Тогда 3 недели пролетят моментально для меня.
Death is not instantaneous
Смерть не мгновенна.
His new theory still couldn't account for Bohr's strange, instantaneous quantum jumps.
≈ го нова € теори € еще не может объ € снить странные мгновенные квантовые скачки Ѕора.
Why aren't ratings instantaneous?
Почему нельзя сразу объявить рейтинги?
Death must have been pretty well instantaneous.
Смерть, надо полагать, наступила мгновенно.
And with the added component of adrenaline, The effects would be instantaneous.
И если добавить адреналина, эффект будет мгновенным.
Instantaneous biological metacrisis.
Мгновенный биологический метакризис.
The experiment is looking to deliver an instantaneous and humane death by completing the hangman's fracture.
В ходе эксперимента мы увидим мгновенную и гуманную смерть от перелома шейных позвонков.
Light speed makes everyday experience virtually instantaneous.
Скорость света делает нашу повседневную жизнь из моментов.
Newton says that gravity is instantaneous, but Einstein says that the speed of light is the speed limit of the universe, so gravity can't be instantaneous.
Ньютон говорит, что гравитационная сила действует мгновенно, а Эйнштейн говорит, что самой высокой скоростью во Вселенной обладает свет, значит, гравитация не может действовать мгновенно.
They communicate with instantaneous changes of color, pattern and texture.
Они общаются посредством быстрой смены цвета и рисунка.
So, you reckon it were instantaneous?
- Так, вы считаете, что все произошло мгновенно?
Death would be instantaneous.
Смерть была бы мгновенной.
It was instantaneous and caused by a fracture at the base of the cranium.
Смерть наступила мгновенно.
- Almost instantaneous, I would have said.
Я бы сказал, что смерть наступила почти мгновенно.
Death was instantaneous.
Он умер мгновенно.
It is instantaneous, instinctive and constructive.
Они сиюминутны, бессознательны и конструктивны.
This sparked an instantaneous massive sell-off in the market, for everyone had to cover their margin loans.
Суммарное потребление энергии всех государств земного шара, составляет примерно половину ЗДж. в год.
I can talk to somebody clear across the country... and I'm not really aware of any time lag... and that signal is going from my phone to a tower... up to a satellite, back down, and it seems instantaneous.
А сигнал путешествует с телефона на вышку, на спутник, и обратно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]