English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Instantaneously

Instantaneously translate Russian

68 parallel translation
She must have died instantaneously from her fall.
Она умерла мгновенно, в момент падения.
This device instantaneously compares the frequency of brainwave patterns, selects those ideas and concepts it recognises, and then provides the necessary grammar.
Прибор сравнивает частоты мозговых волн, распознает идеи и понятия, а потом добавляет необходимую грамматику.
"instantaneously" than "suddenly",
"Мгновенно", чем "резко".
That is the emergency overload bypass, which engages almost instantaneously.
Это - аварийный клапан, который срабатывает почти мгновенно.
Taltalian must have thought he had plenty of time to get away, when in fact this bomb was set to go off instantaneously.
Талталиан думал, что у него будет время уйти тогда как бомба была настроена на немедленный взрыв.
Instantaneously zonked into component molecules!
Распыленные на молекулы!
The device is delivered, instantaneously causing what we call the Genesis Effect.
При столкновении аппарат, мгновенно порождает, как мы называем это, "Эффект Генезиса".
Imagine all life as you know it stopping instantaneously and every molecule in your body exploding at the speed of light.
Представьте вся ваша жизнь, с того самого момента насколько вы помните, моментально останавливается и каждая молекула и ваше тело взрывается со скоростью света.
The device, when delivered, would instantaneously cause the Genesis effect.
Устройство мгновенно вызвало бы эффект Генезиса.
Assuming we succeed on our mission this alternate 1985 will be changed into the real 1985 instantaneously transforming around Jennifer and Einie.
Если мы добьемся успеxа... альтернативный 1985 год превратится в реальный... и вокруг Дженнифер и Эйни тоже все сразу изменится.
As long as we get the DeLorean up to 88 mph... before we hit the edge of the ravine... we'll instantaneously arrive at a point in time where the bridge is completed.
≈ сли "делореан" наберет 140 километров в час... до того, как мы окажемс € на краю ущель €... мы мгновенно окажемс € в точке времени, где уже будет мост.
The continent's ice cap was melted almost instantaneously. and abnormal weather patterns threatened the lives of all living things.
[Полярные льды были растоплены почти мгновенно. ] [ Катастрофически повысился уровень воды в океанах, ] [ изменился наклон оси вращения Земли. ] [ Это породило ужасающие погодные катаклизмы.]
Sophisticated transporters that allowed them to move instantaneously from one planet to another, from one solar system to another without the use of starships.
Сложные транспортеры, позволявшие им немедленно перемещаться с одной планеты на другую, из одной солнечной системы в другую без использования звездолетов.
With the gateway they could put a million Jem'Hadar warriors on any Federation planet instantaneously.
С вратами они смогут перебросить миллионы солдат джем'хадар на любую планету Федерации мгновенно.
Due to the effect of general relativity, what I experienced as 18 hours passed instantaneously on Earth.
По теории относительности, я провела там примерно 18 земных часов.
He said almost instantaneously.
Он сказал, почти мгновенно.
It allowed us to transfer information instantaneously- - to think with one mind.
Оно позволяло нам мгновенно передавать информацию, думать одним разумом.
If one of those tiny screws isn't screwed on tight enough that thing could fall and kill us instantaneously.
Достаточно, чтобы один из винтиков, был плохо прикручен и эта штука может упасть и убить нас обоих.
It weighs next to nothing disperses heat instantaneously and is resistant to almost any force in man or nature.
Он почти ничего не весит, мгновенно рассеивает тепло и стоек почти к любому природному или техногенному воздействию.
There's a device capable of transporting your people instantaneously to any world.
- У нас есть устройство для транспортировки всех ваших людей, мгновенно, в любой из желаемых миров.
Once activated, it is able to transport you from one planet to another instantaneously.
После активизивации, возможно транспортировать Вас с одной планеты на другую мгновенно.
He got stuck, bag broke. When he gasped for air he died instantaneously. The dry-air convection behind the wall removed most of the moisture from his body.
Доктор Лаури, я осведомлён о том, кто вы, но я не собираюсь разговаривать с человеком, у которого уже нет даже медицинской лицензии.
The wind is so severe, the snow is blowing so severely. Very, very cold. Exposed skin might actually create frostbite instantaneously.
Ветер такой сильный, снег залепляет лицо, очень-очень холодно, незакрытые участки тела моментально получают обморожение.
Other mysterious laws mean that sometimes they can instantaneously jump from one floor to another.
ƒругие таинственные законы говор € т, что иногда они могут мгновенно перейти с одного этажа на другой.
Explosions are the result of chemical reactions happening almost instantaneously.
Взрыв - это результат произошедшей почти мгновенно химической реакции.
To anyone instantaneously?
Любого человека моментально?
One interesting consequence of the great speed... with which light travels is that you see a flash of lightning... essentially instantaneously... but you hear the thunder only later on.
интересным следствием огромной скорости света есть то, что молнии видим сразу, а гром позднее.
We would have no idea what our cosmic history was... if the speed of light traveled instantaneously.
Если бы скорость света не было ограничена, не было бы ни малейшего представления о прошлом Вселенной.
Instantaneously.
Мгновенно.
Most of the islanders died instantaneously.
Большинство жителей погибло мгновенно.
And in my country for example, the time to death has been shortened year after year and now more than half the animals are killed instantaneously and we are proud of that data, and the improvement.
Например, в моей стране, время смерти сокращается год за годом. И сейчас больше половины животных убиваются мгновенно. И мы гордимся этими нововведениями.
It's so cold that all water freezes instantaneously..
Стало так холодно, что вода мгновенная замерзала.
Well, try to imagine your entire life stopping instantaneously and every molecule in your body exploding at the speed of light
Что вы имеете ввиду? Представь, что твоя жизнь внезапно останавливается, и ты весь - все твое тело - разрывает изнутри магический свет.
First, get a running start, which, obviously, I can't do here. Then, at the destination of the chop, lean and thrust into the point of contact, paw open and straight, then withdraw instantaneously.
Для начала ты разбегаешься, чего, по правде, я здесь сделать не смогу,... затем, когда ты приближаешься к цели удара наклонись и пронзи то место, которое нужно поразить,... лапа остается открытой и ровной, затем сразу ее отдерни.
The multiple language translator device will instantaneously translate any language...
ћульти € зычный переводчик мгновенно переводит с одного € зыка
Yes, death would have occurred near instantaneously.
Да, смерть наступила почти мгновенно.
Here I am in Grosvenor Square, and he's miles away yet, we're able to speak to each other instantaneously.
Я здесь, на Гросвенор Cкуэйр, а он в километрах отсюда, и мьı можем поговорить друг с другом в любой момент.
It is a high-performance vehicle, designed to respond instantaneously to your every whim, your every movement, every...
... высокотехнологичное средство передвижения которое моментально отзывается на каждое твоё желание, каждое движение, каждое...
Died almost instantaneously.
Практически мгновенная смерть.
If you turn off the "m" button, instantaneously, the ride gets a little bit softer, the steering gets a little squishier.
А если вы выключите кнопку "M", подвеска сразу же станет немного мягче, управление станет немного хлюпкое.
You're instantaneously susceptible to any suggestion.
Ты мгновенно становишься восприимчив к любым предложениям.
At the same time, the internet and other computer networks allowed businesses to respond to each others'needs instantaneously - and to the consumers'desires.
В это время интернет и другие компьютерные сети позволили бизнесу мгновенно реагировать на потребности друг друга и желания потребителей.
'We can access, almost instantaneously,'an enormous repository of information'at the mere click of a button or swipe of a finger.'
Почти мгновенно, по щелчку мыши или по взмаху пальца, мы можем получить доступ к гигантским хранилищам информации.
With his adaptive operating system he recognizes patterns and rewrites his fight code instantaneously.
Его уникальная система адаптивна... и находит подход к любому противнику за доли секунды. - Сэр, скажите...
Typically, you want to kill someone instantaneously, you go for the central nervous system or the brain.
Как правило, если хочешь убить кого-то легко и быстро,..
Which point to him having fired the gun hours before, and yet he died instantaneously.
Значит, из пистолета он стрелял, но за несколько часов до этого, и в то же время его смерть была мгновенной.
Yeah, Kismet capitalises almost instantaneously on unexpected events, so accidents, disasters...
Да Кисмет почти мгновенно получает прибыль при неожиданных событиях, таких как аварии или катастрофы...
KISMET CAPITALISES ALMOST INSTANTANEOUSLY ON ACCIDENTS, DISASTERS.
Кисмет почти мгновенно зарабатывает деньги на авариях, катастрофах.
It is something that happens instantaneously.
Это то, что появляется мнгновенно.
What if they take that photo and instantaneously put it out on the line and share it with friends?
А что если это фото сразу же поместить на линию для друзей?
But you said he died instantaneously.
С билетами, все такое...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]