English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Insular

Insular translate Russian

21 parallel translation
Don't be so insular.
Не будьте таким зашоренным.
Irritability, rapid loss of enthusiasm, Insular, love of imitation, Inplacability, meanness,
раздражительность, падение энтузиазма, изолированность, склонность к имитации, непримиримость, хитрость, скупость, фривольность, гордость и жестокость...
You Earth colonists are always so insular.
Вы, земные колонисты, всегда такие замкнутые.
Since the days when, as a schoolboy I used to bicycle round the neighboring parishes rubbing brasses and photographing fonts I had nursed a love of architecture but my sentiments at heart were insular and medieval.
Со школьных лет, когда я разъезжал на велосипеде по окрестным приходам, разбирая надписи на надгробьях и фотографируя купели, я питал любовь к архитектуре, однако в душе мои пристрастия оставались чисто английскими и средневековыми.
I had immersed myself in a fantasy world of my own creation and as a result I became very insular and uncommunicative.
Я погрузился в фантастический мир, который сам же и придумал, в результате чего я стал очень импульсивен и замкнут.
And then if I don't like it or don't 100 % embrace it, then I'm just being a selfish... you know, insular asshole.
И если мне это не понравилось и я на 100 % не приму это, я буду просто эгоистом, замкнутой в себе дыркой от задницы.
You know, Brady, there's a whole world out there, and we can't be insular.
И ты пойми, что нас окружает огромный мир. Но мы не должны сдаваться.
At least I'm not one of those insular gay men, who throws himself into his work, and devotes himself to people who can never love him back romantically.
По крайней мере, я не из тех мужчин-геев, которые всецело отдаются работе, посвящая себя людям, для которых они безразличны.
You know, after, after a while I realized it's not that they're all total snobs, it's just they are insular.
И знаете, через какое-то время я понял, что они не такие уж и снобы, какими казались, просто они сдержанные, что ли...
I'm doing my annual anterior insular cortex diagnostic, and though it may sound simple, it's actually a very complicated super-specific imprint and I need head of security to sign off on a subject.
Я собираюсь провести ежегодную диагностику передней зоны коры головного мозга... Я знаю, звучит просто, но, на самом деле, необходим очень сложный и специфичный образ, и мне нужно получить "добро" от главы безопасности.
It's a pretty insular culture.
Это довольна замкнутая культура.
S-s-severe trauma produces lesions in the insular cortex, usually after a stroke.
При тяжелой травме повреждается инсулярная область мозга, обычно, после инсульта.
The concussion was all frontal, and it was insular, which suggests head trauma, most of which was probably sub-concussive.
Сотрясение было фронтальным и изолированным, что предполагает травмы головы, большинство из которых, вероятно, были неосознанными.
I know it's awful and insular and caused 35 deaths, but I had friends.
Лиза Симпсон, можете ли вы выдвинуть хоть одно основание для того, чтобы суд не закрывал ваш сайт?
That's the anterior insular cortex, the portion of the brain that processes empathy.
Это передняя центральная доля — часть мозга, отвечающая за сочувствие.
That's the anterior insular cortex, the portion of the brain that processes empathy.
Это передняя часть коры, часть мозга, которая отвечает за сочувствия.
Anterior insular cortex.
Передняя центральная доля.
Anterior insular cortex is missing just like the last one.
Отсутствует передняя кора, как и у последней жертвы.
Interior insular cortex is missing, just like the last one.
Твой брат требует, чтобы я сдал экзамен на сержанта.
Well, after a long and glamour-free career as an analyst here at Interpol, we found that the criminal world had become more insular.
В результате моей продолжительной и негламурной карьеры аналитика в Интерполе, мы узнали, что преступный мир стал более изолированным.
Insular.
Относительно островитян.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]