English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Intended

Intended translate Russian

2,148 parallel translation
[Cheers and applause] Okay, boys, let's get out there and play America's game the way God intended.
Ребята, приготовьтесь к выходу, играйте так, как ещё никто не играл!
The Agency never intended to compromise your authority.
Агентство не намеревалось ставить под сомнение ваши полномочия.
An occasion for celebration was... turned into one of terror when a bullet clearly intended for me hit my wife instead.
Повод для празднования был... был превращен в террор, когда пуля, предназначенная явно для меня, вместо этого попала в мою жену.
And what about the couple originally intended for Faith?
А что насчёт семьи, которая хотела взять Фэйт?
They would have known what that lunatic intended for their bodies.
Они уже могли знать, что этот псих станет с ними делать.
POLYHEDRUS INTENDED TO DAM SEVEN BILLION GALLONS OF WATER, FLOODING 80 SQUARE MILES.
"Полихедрус" собирался отгородить 7 миллиардов галлонов воды, затопив 80 квадратных миль.
OR WHAT GOEBEL INTENDED TO EXPOSE UNTIL JACK TURNER GOT TO HIM FIRST.
Или то, что Гёбел намеревался раскрыть, пока Джек Тёрнер не добрался до него первым.
Switching places with my intended victim so that I would murder you in his place?
Поменялся местами с моей жертвой, чтобы я тебя убил вместо него?
Phew, I'm gonna die the way God intended. In my late 50s with a heart full of pastrami.
Я умру, как и задумано Господом, когда мне будет под 60, с сердцем, полным пастрами.
Mary and I intended to make an announcement at dinner.
Мэри и я собирались сделать объявление за ужином.
It's a series of classes intended...
Это серия занятий, предназначенных...
It's not what god intended.
Это не то, что бог имел ввиду.
God intended for us many, many women, a staggering number of women.
Бог предназначал нам много, много красивых женщин, нереальное количество женщин.
I mean, she is gonna look a scale hotter than god intended.
Она будет выглядеть в сто раз лучше, чем была до этого.
In fact, it does exactly the opposite of what we intended.
Если честно, то оно имеет полностью противоположный эффект.
If I intended to kill Viktor,
Если бы я хотел убить Виктора,
I'm sure you intended that as a compliment.
Уверена, это задумывалось как комплимент.
That is not how, that is not how God intended it.
Это не то, что завещал нам Господь Бог.
Everything has taken place as I intended.
Все прошло так, как я задумал.
I mean, you don a costume, strike down your intended target, and then melt into the crowd unseen.
В смысле, на тебе костюм, нанеси удар по намеченной цели, а потом растворись в толпе.
I never intended for it to hurt anybody.
Я не собирался им кого-то ранить.
Will Cerie ever wear a piece of clothing for its intended use?
Будет ли Сери когда-либо использовать одежду по прямому назначению?
The heart attack was intended to look natural, but it was induced with epinephrine.
Этот приступ был предназначен выглядеть естественным, но его вызвала инъекция адреналина.
I intended to, but I respected you enough not to sleep with him until I did.
Я собиралась но я достаточно уважаю тебя чтобы не спать с ним
You never intended for me to make it to Moscow.
Ты никогда не хотел меня отправить в Москву
That came out a little stronger than I intended.
Всё это вылилось немного сильнее, чем я планировала.
Was it intended as some sort of message?
Это должно было послужить посланием?
I think you made promises you never intended to keep because you needed me on the ticket.
Я думаю, ты давал обещания, которые никогда не намеревался держать, потому что нуждался во мне для продвижения.
Just not exactly the way Mike had intended.
Но совсем не в ту, что Майк планировал.
The sword that Elyan fell prey to was surely intended for Arthur.
Элиан пал жертвой меча, который должен был убить Артура.
Now we just need the man who intended to set it off in 2008.
А теперь нам нужен человек, который намеревался сделать это в 2008-м.
Now, if I'm right and the bomb was planted that October, this company or one of its employees may have been the intended target.
Далее, если я прав и бомба была помещена туда в октябре, эта компания или кто-нибудь из её сотрудников могла быть желаемой целью.
But I did not know it was intended for you.
Но я не знал, что они предназначались для вас.
I never intended for you to put Klaus down.
Я никогда не хотела, чтобы Клауса убрали с пути.
You have to believe me. I did not know what Morgana intended.
Поверь, я не знал о замыслах Морганы.
He said that was the intended rendezvous point for the 12th only he accidentally submitted the crossword puzzle for the 19th to the Oxford Mail.
Он сказал, что была предназначена местом для встреч 12 только он случайно не представлен кроссворд для 19 к Оксфорд-Mail.
On the bright side, pun very much intended, It's opening week at the Gravity Falls pool.
На светлой стороне, простите за каламбур, на этой неделе открылся бассейн Грэвити Фоллс.
- Pun intended?
- Каламбур?
You made profits by deceiving others with lies, and when you didn't believe things youself, you pretended to believe them to deceive others. Your sin was intended to cause confusion by saying a wrong thing as the right thing, and pretending to say some truth!
обманывая других что верите будто ваши слова правдивы!
The Joes intended to use this situation to seize Pakistan's nuclear arsenal.
"Джо" хотели воспользоваться этой ситуацией, чтобы захватить ядерный арсенал Пакистана.
Well, he produced a result, but it was not the one he intended.
Ну, результат он получил, но не тот, на который рассчитывал.
The President sent the Chief Economist several times and intended to block the announcement of the result of the investigation. It's not even the first time.
Президент отправлял ко мне Министра Финансов и не раз.
Actually, there was someone, but not Mr. Nobley, as you may have intended.
На самом деле, там был кое-кто, но это не мистер Нобли, как вы возможно подразумевали.
I hadn't intended to rape her or anything like that.
Я не собирался насиловать её
"In the end Buck's pertinacity was rewarded, for the wolf, " finding that no harm was intended, finally sniffed noses with him.
" Волк, убедившись с безобидности его намерений, обернулся, и они обнюхались.
I intended it to be found in that pavilion. Tucked away among the rhododendrons.
Я хотела, чтобы его нашли в этом павильоне, который спрятан в рододендронах.
- ♪ The cockroach... ♪... originally intended to deplete the party supplies the Cinco de Mayo celebrants were relying upon.
- ♪ The cockroach... ♪ Cinco de Mayo предназначался для расточения праздничных атрибутов, и все присутствующие пользовались этим.
Lindsay remembers she's on a boat... Oh, ( bleep ) that Marky had intended to bomb.
Линдси вспомнила, что именно эту лодку хотел взорвать Марки.
Find the intended victim, and we find our murderer.
Найдем предполагаемую жертву, и найдем убийцу.
I always knew that Molly was the intended victim.
Я всегда знала, что именно Молли была запланированной жертвой.
[laughs] No pun intended.
Если ты не против.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]