English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Intention

Intention translate Russian

2,350 parallel translation
They say he never had the intention of bringing funds in the first place
Сотрудники говорят, он не собирался вкладывать средства.
I'm suing you for blackmail and assault... with intention to injure me
Я засужу тебя за вымогательство и нападение с целью причинения вреда здоровью.
I haven't lifted a finger to anyone in this town for 15 years and I have no intention of starting now.
Я ни на кого не поднимал пальца уже 15 лет, и не намерен начинать снова.
I promise, it was never my intention to put you in harm's way.
Клянусь, у меня не было намерений подвергнуть тебя опасности.
Well, I have no intention of stopping you.
Вообще-то я не собираюсь вас останавливать.
Because of your intention to protect your morn.
Благодаря твоему желанию защитить маму.
An obvious intention tremor.
Очевидно нервное расстройство.
There's that intention tremor that he noticed.
У вас тряслись руки, и он это заметил.
Look, once I got upstairs to the office, I had every intention of filling you in and asking for help.
Как только поднимемся в офис, я дам вам поручения по этому делу.
I don't actually work at Canon-Ebersole, and I have no intention of opening a private executive account with you.
Вообще-то я не работаю в Кэнон-Эберсоул. и не имею и малейшего желания открывать личный счет с вами.
His intention of partnering with a terrorist makes him a viable target too.
Желание Халида сотрудничать с террористом, тоже делает его возможной мишенью.
He had no intention of leaving me alive.
Он не намеревался оставлять меня в живых.
You can't announce your intention to not pay your bills and then expect to keep your credit rating.
Вы не можете объявить о своем намерении не оплачивать свои счета и после этого ожидать что твоя кредитная история станет лучше.
I have no intention of executing her.
Я не собираюсь её казнить.
Is it not your intention to instruct them?
Разве это не ваша цель, наставлять их?
Had I known that was your intention, I wouldn't have welcomed your return to training.
Если бы я знал, что было твоей целью, я бы не приветствовал твое возвращение к тренировкам.
You never had any intention of searching for Soo Yeon, did you?
С самого начала ты не хотел искать её?
Serena, I have no intention of ruining your big day.
Серена, я не хочу портить твой великий день.
Unless that's your intention, of course.
Если это твое намерение, то конечно
They have every intention of paying the money.
Они намерены заплатить.
- It's not my intention to pry.
- Я не собираюсь совать нос не в своё дело.
That wasn't my intention.
Я не специально.
I was under the impression when we last spoke that you understood our intention of managing the situation with Mr. Murphy, as everyone is so fond of calling him, in-house.
После нашего последнего разговора у меня сложилось впечатление, что ты понял наше намерение разобраться в ситуации с Гордоном Мерфи, как его все любят называть, не вынося сор из избы.
It was Father's intention.
Это был замысел Отца.
Then, would you be satisfied? Well, since you are volunteering to go there... I don't have any intention to stop you.
Тогда вы будете удовлетворены? я не собираюсь Вас отговаривать.
In the case of Mr. Hyuga He offends without intention to hurt It's easy to forgive him..
Вот Хьюга-сан обижает не со зла, поэтому его легче простить.
So I have no intention to interfere at all
Я не собираюсь вам мешать.
I had no intention to meet her
У меня нет желания видеться с ней.
It's a bit unusual to hire undergraduates Our intention is to secure a bigger share of the market By encouraging special talents
Обычно мы не нанимаем молодых выпускников, но сейчас собираемся расширять своё влияние на рынке, взяв на работу молодые таланты.
Your intention to make a better world
Вы хотите изменить мир к лучшему.
I never had the intention to do it for a long time anyway...
Просто я уже давно не собирался возвращаться к прыжкам.
I have no intention of going by myself.
Я не собирался туда один ехать.
I have no intention to settle.
Я не согласен на мировую.
Well, we had every intention of going out, and when I went by McGeek's place, he... he was still... enthralled by this-this first-person shooter game.
Ну, мы собирались прогуляться, и когда я зашел к МакКомпьютерщику, он... он все еще... наслаждался этим шутером от первого лица.
Chuck has no intention of having Lily arrested.
Чак не намерен арестовывать Лили.
I have no intention of letting go.
Ну вот ещё.
I don't have any intention to do anything. Just, in the meanwhile -
просто...
Rather than a guy with good skin, don't you know that a guy with a smart brain meets a pretty girl? I respect that you don't have any intention to study. But, you don't have any dream, either.
что женщины а не красивых? почему ты живёшь без мечты.
Look, I made a deal with some nefarious people who had every intention of framing me for that plane going down.
Слушай, я заключил сделку с некими подлыми людьми, которые намеревались обвинить меня в падении того самолета.
he has zero intention of meeting us for dinner this evening.
он вовсе не намеревается с вами встречаться за ужином сегодня.
as I've already told you, your concern is unwarranted,'cause he has absolutely no intention of showing up tonight.
как я вам уже говорил, ваше беспокойство необоснованно, потому что он не имеет абсолютно никакого намерения объявиться сегодня вечером.
Yes, shocking, because I was being honest when I said I had every intention of staying here,
Да, очень, потому что я говорила правду, когда сказала, что намерена остаться здесь,
I have no intention of relinquishing control of my company.
Я не собираюсь отказываться от контроля над моей компанией.
Just know that I have no intention of letting those bastards profit off David Clarke.
Просто знай, что я не собираюсь позволить этим мерзавцам получить прибыль за счет Дэвида Кларка.
But I have every intention of living long enough to resign when there's a legitimate President in office.
Но мое намерение - прожить долго и уйти в отставку, когда правит разумный Президент.
I have no intention of joining you there, I can assure you.
Поверь, туда я с тобой не поеду.
But... for this matter, it would be difficult for me to follow your intention, Magistrate.
Но... Судья.
Until I find what Madame's intention is, I can't give that girl to her.
но не могу отдать девушку ей.
I can't approve this kind of world. Therefore, I have no intention to respect you as this town's Magistrate at all, too.
Я не могу одобрить такой мир я не намерен уважать магистрата этого города
Your intention is good, but your method is wrong,'Friend'.
друган.
That wasn't my intention at all.
я этого не хотела.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]