English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Intimidation

Intimidation translate Russian

249 parallel translation
Intimidation never helps.
Их нельзя пугать.
Weapon of intimidation.
Оружие устрашения, вы понимаете?
That you're using intimidation to get employees of this collective to this gym.
Что методом запугивания приводите в этот зал многих членов коллектива.
What's your problem? Dale, why don't you shut up a fucking minute? I want to warn you, as a lawyer, an intimidation, threatened or implied, obscene language or slander, in the State of California.
Я должен предупредить вас, как адвокат, запугивание, угрозы, непристойные выражения и клевета в штате Калифорния.
My clients contend that they were forced to confess... through brutality and intimidation.
Мои подзащитные утверждают, что их заставили подписать бумаги под зверскими пытками.
Baran's power is based on fear and intimidation.
Власть Барана основана на страхе и угрозах.
- Any intimidation will go on record.
- Любые угрозы будут занесены в протокол.
Like intimidation?
- Вроде устрашения?
I believe that I'm about to become the target of a systematic process of intimidation and manipulation...
Полагаю, что я стал мишенью систематического процесса устрашения и манипулирования...
A war of intimidation.
Войне устрашения.
The intimidation factor must be high.
Не забывайте и о факторе устрашения.
Harassment, intimidation.
Преследование, запугивание.
Physical intimidation rightly applied leaves no bruising.
Если провести допрос с пристрастием грамотно, то внешних следов не остается.
And it is not when it is coerced out through fear intimidation, death threats, and prosecution as in the case of Bob Kiddis, Kevin Keys and four sailors on the Essex.
И не тогда, когда к ней принудили сослуживцы, пугая тебя- - путем запугиваний, путем смертельных угроз, говоря языком уголовного преследования, как в делах бывшего майора ВВС Боба Кидиса, бывшего комендор-сержанта Морской пехоты Кевина Кейса и четырех матросов корабля ВМС Эссекс.
That there would be a sort of intimidation...
Что Вы будете как-то меня... запугивать.
- Intimidation.
- Запугивание.
I would hardly call this intimidation.
Я бы не называл это "давлением".
You shouldn't have pissed me off with that intimidation.
Просто не надо было меня злить этим запугиванием.
The district attorney has lodged a complaint against you for witness tampering... intimidation, obstruction ofjustice, extortion.
Окружной прокурор подал на тебя жалобу за манипуляцию свидетелем, запугивание, помеху правосудию и вымогательство.
They're a parasitical alien race that steals advanced technology and rules via fear and intimidation and has a penchant for melodrama.
Паразитная инопланетная раса, которая крадет продвинутые технологии... и правит через страх и запугивание. Довольно высокомерны.
- This isn't a not particularly subtle form of intimidation about the gays-in-the-workplace case?
- Это не какая-то частная изысканная форма запугивания насчёт "геев на рабочих местах"?
It's just a crude intimidation tactic, that's all...
Наконец-то. Наконец-то.
It's intimidation mostly.
В основном из-за подавления.
They are a German crime syndicate, and they've repeatedly blocked my attempts to buy hotel in Zürich through intimidation and blackmail.
Это немецкий преступный синдикат, они неоднократно блокировали мои попытки купить гостиницу в Цюрихе... через запугивание и шантаж.
he ruled over krypton with an iron grip of fear and intimidation.
- Он держал Криптон железной хваткой, запугивая всех
What about perjury, intimidation, falsifying evidence.
Выходит, лжесвидетельство, подделка улик - это все правда?
Argh, this is intimidation.
Ай, это запугивание и устрашение.
Your Honor, from the outset, Mr. Burrows'case has been tainted by conspiracy characterized by destruction of evidence, distortion of the truth and witness intimidation.
Ваша честь, с самого начала дело мистера Бэрроуза было фальсицировано с тайным умыслом, чему свидетельством уничтожение улик, искажение истины и запугивание свидетелей.
nazis - - that's who. it's all about intimidation.
Только наци. Все ради запугивания
That's the best part about fear and intimidation, Dee.
Это лучшая часть в деле страха и запугивания, Ди.
On infiltration instead of invasion, on subversion instead of elections, on intimidation instead of free choice.
Изобилие? Безусловно, нет. Изобилие, основанное на законе спроса и предложения, является крайне нежелательным.
An ounce of bargaining, a pinch of trickery, a soupcon of intimidation, et voila!
Немножко поторговаться, чуточку похитрить, добавить щепотку страха, и готово!
You're already looking at 10 years. You wanna add a witness intimidation charge?
Ты еще хочешь пункт обвинения, в запугивании свидетеля?
Look at what you've done in the past 24 hours - intimidation, breaking and entering, risking your life for a bag of drugs.
Посмотри, что ты натворил за последние сутки - запугивание, взлом с проникновением, рисковал своей жизнью из-за пакета наркоты.
This is pure intimidation.
Это – прямое запугивание.
Other hobbies include intimidation and furtive masturbation.
Пpoчиe xoбби включaют в ceбя зaпyгивaниe и тaйнyю мacтypбaцию.
But, Arthur, in the future, if you want someone to do their best work, try to motivate them, not with fear and intimidation, but through encouragement, inspiration and respect.
Но Артур, на будущее, если ты захочешь Чтобы кто-то сделал все что может, Попытайся мотивировать их, Не страхом и запугиванием, А используй ободрение, Воодушевление и уважение.
Uh, missing evidence, Witness intimidation, jury tampering.
Пропавшие улики, запугивание свидетелей, подкуп присяжных.
Missing evidence, witness intimidation, jury tampering.
Пропавшие улики, запугивание свидетелей, подкуп присяжных.
Intimidation tactic.
Тактика запугивания.
Gets what he wants through intimidation.
Он добивается своего запугиванием.
Her relentless intimidation and surveillance have left him prey to anxiety attacks, unable to leave home.
Ее неустанные запугивания и слежка сделали его жертвой приступов паники, не позволяющих выходить из дома.
It was nuclear intimidation.
Это ядерная угроза.
Every day, this city sinks deeper into a cesspool of fear, intimidation and corruption.
С каждым днем этот город все глубже погружается в помойную яму страха, угроз и коррупции.
A department ruled by violence, abuse, murder, corruption and intimidation.
То, что в отделении царят насилие, злоупотребление властью, убийства, коррупция и запугивание.
They're claiming a propensity for violence and witness intimidation at the bail review, trying to have you held as the kingpin.
Ќа залоговой комиссии теб € обвин € ют в склонности к насилию и запугивании свидетелей, пытаютс € выставить главой ќѕ √.
When I said, "Handle it," I meant fear and intimidation.
я имел ввиду запугивание и страх.
On probation for criminal intimidation.
Испытытельный срок - запугивание.
We were never going to get Mac on evidence or bugging or through intimidation.
С Маком не сработает ни прослушка, ни тактика запугивания.
I don't respond well to intimidation.
Но есть проблема : я плохо реагирую на угрозы.
Terrorism : 1 ) systematic use of terror, manifesting itself in violence or intimidation, for generating fear.
"У меня есть дом, как раз такой, как вам нужно" - я ему не доверяю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]