English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Intoxicated

Intoxicated translate Russian

217 parallel translation
So you've got my husband intoxicated again.
Вы опять напоили моего мужа.
You're too intoxicated to realize your peril, sir.
Вы слишком пьяны чтобы понять всю опасность этого, сэр.
Completely intoxicated by the mere sight of the loveliest little assassin that ever had designs on my heart.
Я совершенно опьянен с одного взгляда самой прелестной маленькой убийцы, которая когда-либо владела моим сердцем.
Your Santa Claus is intoxicated.
Baш Caнтa пьян!
I'd be tempted to take advantage of your intoxicated state, Mr. Bigelow. I'm not drunk, Paula.
Если бы я не была столь порядочным человеком, то непременно воспользовалась бы вашим опьянением, мистер Бигелоу.
You'll be intoxicated by the exuberance of you own velocity.
Ты опьянеешь от скорости.
You'll be intoxicated by the...
- Ты опьянеешь от...
I'm not intoxicated in the slightest degree.
Да я вообще не пьяная.
And for that they should be dazzled, intoxicated by the lights, the shine on the merchandise. Perfectly.
Именно.
She intoxicated me.
Я очень опрометчивый, она опьянила меня.
I want this man examined for driving while intoxicated.
Лейтенант, этого нужно обследовать. Вождение в нетрезвом виде.
Mr. Thornhill, my opinion is that you are definitely intoxicated.
Мистер Торнхилл, по моему мнению, вы определенно пьяны. Сейчас.
Mr. Thornhill has told us that he was brought here against his will last night and forcibly intoxicated by some friends of your husband and set out on the road.
Мистер Торнхилл нам сказал, что его привезли в этот дом вчера вечером, якобы друзья вашего мужа напоили его и посадили в машину.
I was intoxicated, that's quite obvious.
Я был ослеплён, конечно же!
- The fellow's intoxicated. Disgusting.
— Парень пьян.
Well, either our scouting probes and detectors are malfunctioning, and all us scouts careless and beauty-intoxicated or I must report myself unfit for duty.
Что ж, либо наши разведывательные зонды и детекторы сломаны, и мы все безалаберны и отравлены красотой, либо я вынужден объявить о своей профнепригодности.
They intoxicated you.
Они отравили тебя.
- I am not intoxicated.
- Я совсем не пьяна.
A toast to Ulysses who is intoxicated with the wine. A toast to Ulysses, and to his Penelope and her fruit.
Тост Улисса... который находится в состоянии опьянения с вином.
I felt intoxicated by the scent of those flowers.
Меня опьянял аромат цветов.
' If you want to be intoxicated there are so many much more delicious things to do.
"Если вы ищете забытья, есть много других, гораздо более соблазнительных способов"
Intoxicated?
Пьян?
she became intoxicated with them and began to reply to them, and little by little her answers became longer and more affectionate.
она упивалась ими ; стала на них отвечать, - и её записки час от часу становились длиннее и нежнее.
They have been intoxicated by his worthless pleasure... for more than half the day.
Они опьянены этим ничтожным наслаждением уже больше половины дня.
He was driving a friend's motorcar... while intoxicated.
Он ехал на автомобиле друга... в нетрезвом виде.
If I didn't know better, I'd say he was intoxicated.
Если бы я не знала, что это невозможно, я бы сказала, что он находится в состоянии интоксикации.
I was so intoxicated, I didn't realize how close to the mirror I was.
Я был так пьян, что не оценил расстояние до зеркала.
- Do you mean intoxicated?
То есть... напился?
Your self has intoxicated, it is this that nun can pull
Николас, ты бредишь.
At one time, all the members become intoxicated.
Все гости одновременно напиваются.
You are intoxicated, sir!
¬ ы отравлены алкоголем!
"In order not to be intoxicated or contaminated by Nazism, I started studying Buddhism."
"Чтобы не увлечься и не отравиться нацизмом, я начал изучать буддизм".
There is physical evidence that as an ensign Dodge became so physically intoxicated that he not only allowed himself to be tattooed, but tattooed on his genitalia.
Доподлинно известно, что однажды он до того напился, что позволил сделать себе татуировку! И не где-нибудь, а на гениталиях!
What about when love feels intense? On the first union, for example, or when angry lovers are reconciled, or when one is intoxicated and full of energy?
Но как выглядит пылкая любовь во время первого соития, или когда мирятся поссорившиеся любовники?
There's an intoxicated Klingon here who's demanding to see you.
Там находится пьяный клингон, требующий встречи с вами.
Number two, in all likelihood... we're dealing with a soldier that kills when provoked... and number three, you are so intoxicated... the only damage you're likely to inflict is with your breath.
И третье - ты настолько отравлен, что единственный вред, что ты можешь нанести,.. -... это твоё дыхание. - Да что вы знаете?
Cliff Riker, her spouse, was obviously intoxicated, highly agitated, and initially wanted to dish out to the cops what he was giving his wife. Which was, by the way, a severe beating with an aluminum baseball bat.
Клиф Райкер, ее муж, был совершенно пьян, очень зол и хотел наказать копов так же, как свою жену, нанося удары бейсбольной битой.
They're loud obnoxious, and if I may say so, sir generally intoxicated.
Они шумные, надоедливые и, если так можно выразиться, сэр, вечно пьяные.
... I was intoxicated at the thought of being a young man's fantasy.
Возможно... мысль о том, что я могу быть фантазией молодого человека, несколько опьянила меня.
Charlotte quickly became intoxicated by his talent... his strangeness and the smell of his wool.
Его талант, необычность и запах шерсти... вскружили Шарлотте голову.
You're intoxicated.
Вы интоксицированы.
- Yes for not be intoxicated.
- Да чтобы не забалдеть.
If you meet a decent one you're so intoxicated that he's not pig you confuse euphoria for love.
Если попадается достойный образец то от восторга, что он не свинья ты принимаешь эйфорию за любовь.
She was intoxicated and combative.
Она была опьянена и агрессивна.
Now, you may be intoxicated.
Сейчас ты, наверное, пьяня.
Some of the guys target intoxicated girls.
Некоторые парни охотятся за пьяными девушками.
You're intoxicated.
Ты пьян. Пора домой.
Really, I became intoxicated... like somebody had slipped something into the air.
Я был одурманен, будто кто-то отравил воздух.
Doctor said your friend was intoxicated--drunk.
Доктор сказал, ваш друг был в состоянии интоксикации. Пьян. Он праздновал.
I met oliver at the manitoba theatre centre in 1978, And I was intoxicated.
Я познакомился с Оливером в Центральном Театре Манитобы в 1978, и я был... опьянен.
Whether I'm seeing the curtain more nearly as it is or whether I'm intoxicated and seeing pink elephants – Which is of course,?
Ћибо € вижу эту занавеску значительно ближе чем обычно, либо это интоксикаци € и € вижу розовых слонов, что впринципе одно и то же... скажем так, этот вопрос по-прежнему требует помощи телезрителей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]