English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Intoxication

Intoxication translate Russian

124 parallel translation
FULL OF SPARKLE, WARMTH, GAIETY, AND INTOXICATION,
Полный блеска, теплоты, веселья, и опьянения,
- It's intoxication.
Это дурман.
- Intoxication?
- Дурман?
Yes, intoxication.
- Да. Дурман.
Would you have a witness to her state of intoxication?
- У вас есть свидетель видевший её пьяной?
- Definitely not drugs or intoxication.
Точно не наркотики и не опьянение.
I got varnish intoxication...
— Я травился краской.
Intoxication and bodily harm to the spouse.
Нанесение серьёзных телесных повреждений жене в пьяном виде.
Others lean towards liver intoxication.
Другие уверены, что причина - интоксикация печени.
It could also be an intoxication of greater extent.
Возможно также, что масштабы отравления гораздо шире.
Intoxication clinic?
Трезвеватель?
Cause of death in case of variola is heavy intoxication and massive internal bleeding from hemorrhage diathesis.
При Variola причиной смерти является тяжелая интоксикация и массивные внутренние кровоизлияния из-за геморрагического диатеза.
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION You know, I think that harmfulness of smoking is wildly exaggerated.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" " ¬ ы знаете, € думаю, что вред курени € слишком преувеличен.
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. You know, I think that harmfulness of smoking is wildly exaggerated.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ " я ) ¬ ы знаете, € думаю, что вред курени € слишком преувеличен.
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. BROUGHT You know, I think that harmfulness of smoking is wildly exaggerated.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ " ≈ Ќџ ¬ ы знаете, € думаю, что вред курени € слишком преувеличен.
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. BROUGHT TO EUROPE You know, I think that harmfulness of smoking is wildly exaggerated.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ "≈ Ќџ ¬ ≈ ¬ – ќѕ" ¬ ы знаете, € думаю, что вред курени € слишком преувеличен.
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. BROUGHT TO EUROPE IN 1492 For example, I have lit first when I was 6 - and still I live.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ "≈ Ќџ ¬ ≈ ¬ – ќѕ" ¬ 1492 √ ќƒ " ¬ ы знаете, € думаю, что вред курени € слишком преувеличен.
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. BROUGHT TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS For example, I have lit first when I was 6 - and still I live.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ "≈ Ќџ ¬ ≈ ¬ – ќѕ" ¬ 1492 √ ќƒ "'– "—" ќ'ќ – ќћ ќЋ " ћЅќћ ¬ ы знаете, € думаю, что вред курени € слишком преувеличен.
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. BROUGHT TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS KNOWN AS CANCEROGENIC For example, I have lit first when I was 6 - and still I live.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ "≈ Ќџ ¬ ≈ ¬ – ќѕ" ¬ 1492 √ ќƒ "'– "—" ќ'ќ – ќћ ќЋ "ћЅќћ" "¬ ≈ —" Ќџ ј јЌ ÷ ≈ – ќ √ ≈ Ќ ¬ ы знаете, € думаю, что вред курени € слишком преувеличен.
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. BROUGHT TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS KNOWN AS CANCEROGENIC, WEAKENS THOUGHT PROCESS AND ACTION EFFECTIVENESS I'm sorry, it tastes plastic to me.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ "≈ Ќџ ¬ ≈ ¬ – ќѕ" ¬ 1492 √ ќƒ "'– "—" ќ'ќ – ќћ ќЋ "ћЅќћ" "¬ ≈ —" Ќџ ј јЌ ÷ ≈ – ќ √ ≈ Ќ, ќ — ЋјЅЋя ≈ "ћџ — Ћ" "≈ Ћ № Ќџ... ѕ – ќ ÷ ≈ — —" Ё''≈ " "¬ Ќќ —" № ƒ ≈... — "¬"...
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. BROUGHT TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS KNOWN AS CANCEROGENIC, WEAKENS THOUGHT PROCESS AND ACTION EFFECTIVENESS ELIMINATED WORLDWIDE BY THE 1996 AMENDMENT, MADE BY T H E L E A G U E I'm sorry, it tastes plastic to me.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ "≈ Ќџ ¬ ≈ ¬ – ќѕ" ¬ 1492 √ ќƒ "'– "—" ќ'ќ – ќћ ќЋ "ћЅќћ" "¬ ≈ —" Ќџ ј јЌ ÷ ≈ – ќ √ ≈ Ќ, ќ — ЋјЅЋя ≈ "ћџ — Ћ" "≈ Ћ № Ќџ... ѕ – ќ ÷ ≈ — —" Ё''≈ " "¬ Ќќ —" № ƒ ≈... — "¬"...
- MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. BROUGHT TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS KNOWN AS CANCEROGENIC, WEAKENS THOUGHT PROCESS AND ACTION EFFECTIVENESS ELIMINATED WORLDWIDE BY THE 1996 AMENDMENT, MADE BY T H E L E A G U E DUE TO THE GENERAL HARMFULNESS.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ "≈ Ќџ ¬ ≈ ¬ – ќѕ" ¬ 1492 √ ќƒ "'– "—" ќ'ќ – ќћ ќЋ "ћЅќћ" "¬ ≈ —" Ќџ ј јЌ ÷ ≈ – ќ √ ≈ Ќ, ќ — ЋјЅЋя ≈ "ћџ — Ћ" "≈ Ћ № Ќџ... ѕ – ќ ÷ ≈ — —" Ё''≈ " "¬ Ќќ —" № ƒ ≈... — "¬"....
WEDDING AND BLACK INTOXICATION
СВАДЬБА И ЧЕРНОЕ ОПЬЯНЕНИЕ
Like intoxication, but worse.
Как при опьянении, только хуже.
Yes, sir. It's more like an intoxication. But, whatever it is,... she's got it.
Да, сэр, больше похоже на состояние опьянения, но что бы это не было, она его подхватила.
Are you aware that you are behaving strangely, that a kind of infection was brought over from the Tsiolkovsky, which acts like... intoxication?
Что с борта "Циолковского" к нам проникла инфекция, которая вызывает состояние, схожее с интоксикацией?
Data, intoxication is a human condition.
Дэйта, интоксикация - состояние, свойственное человеку.
... Prokofievna, for my disgusting prank the other night in a state of intoxication.
... Прокофьевна, за мою выходку ночью в состоянии опьянения ".
A country where culture means pornography and slasher films, ; where ethics means payoffs, graft, insider trading, ; where integrity means lying, whoring and intoxication.
Страну, в которой культура заменена порнухой и ужастиками, где этику заменили барышем, взятками и инсайдерскими сделками, где неистребимы ложь, проституция и алкоголизм.
As I got up, I felt an intoxication that had nothing to do with alcohol.
Когда я встал, то почувствовал опьянение, но не от алкоголя.
It was the intoxication of being a public spectacle.
Это было опьянение от того, что все смотрели на меня.
Oh, believe me, Richard. I've drunk of the cup and its intoxication I can well remember.
Поверь, Ричард, я испил эту чашу и отравление хорошо помню.
All of this they underwent in a state of intoxication.
Всё это они переносили с упоением.
No sign of infection or intoxication of any kind.
Никаких следов инфекции или какого-либо отравления.
- There is no intoxication.
Они не затягивают.
" Many users describe 2 phases of marijuana intoxication.
Многие описывают 2 фазы опьянения от марихуаны.
It's almost a sort of intoxication.
Это можно назвать интоксикацией.
[Man] He arrived at Bellevue a month ago, suspicion of hallucinogenic intoxication.
Он поступил в Беллвью месяц назад, с подозрением на галлюциногенное опьянение.
Gloomy days of intoxication.
Темные дни в дурмане
Your eyes are blank from intoxication.
Твои пустые, выеденные наркотиками глазницы
Lewdness in public Intoxication, unlawful entry and attempted kidnapping
Разврат на публике, опьянение, незаконный вход и попытка похищения.
Is it to check his intoxication level?
Хотите проверить степень его опьянения?
He intoxication.
Я знаю об отравлении.
That a slight intoxication has entered me.
Он опьяняет меня!
That a slight intoxication has entered me.
Он опьяняет меня
- Vit "D" intoxication.
- Отравление витамином D. - Гипертиреоз.
So there's the Maggie one, there's the Cheap Date, which is sensitive to ethanol intoxication.
Кто-то из зрителей догадался раньше тебя, они должны наградить себя очком. Да. Итак, есть "Мэгги", есть "Дешевое Свидание", последние чувствительны к интоксикации этанолом.
And then Poirot he sent you to examine Rosaleen Cloade. What you had suspected since the day ofthe trial, when you saw in her your own symptoms of... intoxication. Et voilà!
А тут Пуаро отправил вас осмотреть Розалин Клоуд.
He was brought in 2 months ago, a extreme case of intoxication.
Пациента Еклевского привезли к нам два месяца назад в состоянии тяжелейшего алкогольного отравления.
Is there anything of value to be found in a hallucinatory irrational realm of LSD intoxication?
≈ сть ли хоть кака € - нибудь ценность, которую можно извлечь из иррациональной галюциногенной области воздействи € Ћ — ƒ?
It is definitely like alcohol intoxication.
Прошу прошения.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]