English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Intruding

Intruding translate Russian

235 parallel translation
HORNSBY : Am I intruding?
я не помешал?
- I'd only be intruding.
- Я не могу так вторгаться.
Now, you're sure we're not intruding?
- Надеюсь, мы вам не помешаем?
Oh, am I intruding? Not at all.
Я некстати?
- I'm not intruding?
- Я не помешаю? - Нет.
Forgive me for intruding, Pearl.
Извини за вторжение, Перл,
Forgive me for intruding upon your reverie.
Простите, что прервал ваши грезы.
A thousand apologies for intruding on you at dinner, but I had real...
Тысяча извинений за то, что прерываю ваш ужин...
Hope I'm not intruding, boys.
Надеюсь не помешал, парни.
That is, if I'm not intruding.
Поверь, я не помешаю.
I fear we are intruding.
И, боюсь, мы помешали.
Am I intruding?
Я помешала?
- I hope I'm not intruding.
Надеюсь, не помешал.
For intruding.
За назойливость.
I hope I'm not intruding.
Надеюсь, я не очень навязчив
- I hope we're not intruding.
- Надеюсь, что мы не помешали.
I'm not intruding, I hope.
Надеюсь, я не лишняя?
I'm afraid I'm intruding.
Не хочу быть навязчивым.
Am I intruding?
я не помешаю?
I hope I'm not intruding.
Надеюсь, я не помешала.
I apologise for intruding, but I wondered if there was anything you wanted.
Я извиняюсь за вторжение, но я решил поинтересоваться не хотели бы вы чего-нибудь.
I'm sorry for intruding upon you and Mr. Hendrix...
Я страшно извиняюсь, что вот так внезапно к вам вторгся, мистер Хендрикс.
- You were intruding! You established an outpost in our space.
Вы установили аванпост в нашем пространстве.
If I won't be intruding.
Ну, если я вам не помешаю.
Am I intruding on your property?
Культ абсолютной собственности.
Am I intruding, captain?
Я не мешаю, капитан?
Why are you intruding, please?
Что случилось? Почему Вы ворвались?
Please accept our deepest apologies for intruding at such a late hour.
Глубочайшие извинения, мы вторглись в столь неурочный час...
There's no point in intruding in the grief of her new husband and all that sort of thing.
В котором часу это было? Как во Франции называют убийство третьей степени? Просто ответьте на вопрос.
Excuse me, mademoiselle, for intruding into your grief. Grief? That's a good one.
Это девица Жаклин - кстати, она наполовину француженка -... ползущая по палубе, с пальцем на курке.
Pardon me for intruding at a time like this, but were you very close to Max?
Простите за назойливость в такое время, но вы были близки с Максом?
Let Sift and intruding.
Я с ними не хочу иметь никаких дел даже если бы мне за это платили. Пусть лучше не лезут.
Am I intruding?
- Я вам помешал?
Molecular structure of intruding artefact consistent with destination Earth and its solar system.
Молекулярная структура вторгшегося артефакта совместима с проживанием на Земле и в солнечной системе.
Excuse me for intruding, my lord. - Your lackey...
- Простите за беспокойство, господин.
Hope I'm not intruding.
Надеюсь, я не помешала.
Past life experience intruding on present time.
Опыт прошлой жизни, вторгся в настоящее время.
Excuse me for intruding.
Извините, что вмешиваюсь.
Oh, that's very kind. As long as I'm not intruding.
О, это очень любезно, но я не хотел бы вам мешать.
Nay, thou's not intruding.
Ничего подобного.
Thou wretched, rash, intruding fool, farewell!
Прощай, вертлявый, глупый хлопотун!
Am I intruding?
Я не помешала?
Monsieur Poirot, ooh I hope you will forgive me for intruding like this, but when I saw you, I couldn't believe it.
Месье Пуаро? Надеюсь, Вы простите меня за бесцеремонность но когда я увидела Вас, я просто не поверила своим глазам.
Hope I'm not intruding.
Надеюсь, я не помешал?
I hope I'm not intruding.
Я надеюсь, я не помешал?
No, you wouldn't be intruding, honestly.
Нет, ты никому не помешаешь.
- I, um, hope I'm not intruding.
- Надеюсь я не сильно помешала?
I hope I'm not intruding.
Надеюсь, я вам не помешал.
- Hope I'm not intruding.
- Я не помешала?
- Forgive me for intruding.
Нет, меня затруднит, сержант.
He's obviously ill at ease. He feels he's intruding on us.
Ему кажется, что он помешает нам проститься.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]