Intuition translate Russian
547 parallel translation
Allison pursues her relationship with Scott even though her family doesn't want her to because she believes in what's right and wrong, and she believes in her intuition. Hey!
Элисон продолжает отношения со Скоттом даже если ее семья против, потому что она верит в то, что правильно и неправильно, и верит в свою интуицию.
- That's your detective's intuition?
- Подсказка интуиции детектива?
- You are a mass of intuition.
- У тебя отличная интуиция.
What's your woman's intuition say about her?
Что говорит тебе твоя женская репутация относительно нее?
Or, more properly, intuition.
Или, что вернее, интуицией.
Intuition.
Интуиция.
What the stars foretell for this week - or just intuition?
Что звёзды нашепчут - или интуиция?
- My intuition tells me otherwise.
- Моя интуиция говорит мне другое.
Intuition, plus a dozen phone calls.
Интуиция. И дюжина звонков по телефону.
I'll trade you... my feminine intuition for a bed for the night.
Давай меняться : Моя женская интуиция на ночлег у тебя.
That feminine intuition stuff sells magazines but in real life, it's still a fairy tale.
В реальной жизни это сказки.
I don't know how many wasted years I've spent, tracking down leads based on female intuition.
Я уж и не припомню, сколько времени я потерял зря, расследуя версии, основанные на женской интуиции.
Maybe his intuition warned him in advance.
Возможно, ему было просто любопытно... Может, это была интуиция.
Certainly not rumor or intuition or funny feelings.
И уж конечно не слухи, или интуиция, или странное чувство.
Sometimes he gets a kind of a twinge, like folks do for a change of weather. Intuition, he calls it.
У него болит нога, как у некоторых зубы перед дождем.
- Intuition.
– Интуиция.
- Intuition?
– Интуиция?
Yeah? Does your intuition also tell you about my wife?
А что интуиция говорит о случае с моей женой?
I'm just going on my intuition.
Только интуиция.
Intuition?
Интуиция?
Hank Quinlan's famous intuition might still turn out to be better than yours.
Интуиция Куинлана может оказаться сильнее Вашей.
If so, my intuition tells me I'll be going back to private practice.
Мне же придется заняться частной практикой.
His famous intuition was right, after all.
Его знаменитая интуиция и здесь сработала.
It's all about intuition.
Я об интуиции.
- It's about intuition.
- Интуиция? - Она тебе нравится?
Call it my "woman's intuition" if you will, but I've never trusted neatness.
Называйте это моей "женской интуицией", если хотите, но я всегда настороже, когда всё так гладко.
- My feminine intuition.
- Женская интуиция.
It must be intuition.
Что-то вроде инстинкта.
- No, just intuition.
- Нет, просто интуиция.
Sometimes the son's childish intuition... clarified his thoughts.
Часто сама интуиция малолетнего сына давала ответы на его мысли.
An intuition.
Я чувствую.
It was your instinct and intuition against my logic and you succeeded.
Это были ваш инстинкт и интуиция против моей логики и вы оказались правы.
Thanks also to your intuition.
Спасибо вам за вашу интуицию.
No man achieves Starfleet Command without relying on intuition, but have I made a rational decision?
Никто не может дослужиться до командования без интуиции но принял ли я правильное решение?
Intuition, however illogical, Mr. Spock, is recognised as a command prerogative.
Интуиция, какая бы они ни была иррациональная, мистер Спок считается прерогативой командования.
- No no. Believe me, it's my actor's intuition.
- Ќет, нет. " ж поверьте, это мо € актерска € интуици €.
- Well, Hitler was a man of great intuition.
- " ак вот, √ итлер был человек величайшей интуиции.
That is a kind of intuition not very reliable
Довольно странное чувство, оно сбивает меня с толку. Что для меня Япония?
His bad luck is stronger than my intuition.
Его невезение сильнее моей интуиции.
Intuition in the numerical domain?
Интуиции в области цифр?
You must rely on your human intuition.
Вы должны положиться на интуицию.
But it can't make a value judgement. It hasn't intuition. It can't think.
Но он не может давать оценку, у него нет интуиции, он не думает.
I may be tactless, but I trust my intuition.
Возможно, это нескромно, но я льщу себя надеждой, что у меня есть интуиция.
Something even his computers don't have intuition.
Из-за чего-то, чего нет даже у его компьютера интуиции.
It isn't a chain of reasonings but rather sudden intuition, the breakthrough that allows us to reach the few certainties we share.
Это не цепь рассуждений, а, скорее, внезапная интуиция, прорыв, который позволяет нам достичь тех нескольких несомненных фактов.
Just intuition, I suppose.
Интуиция, наверное.
A woman's intuition is worth more than all those laboratories.
Женская интуиция лучше всяких лабораторий.
Don't you mean intuition?
То есть, интуиция?
What does your intuition tell you I want for dinner tonight?
А что говорит твоя интуиция насчет обеда?
It takes longer than intuition.
- Одной интуиции тут мало.
- No, I'm playing intuition.
- Нет, я полагаюсь на интуицию.