English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Invasions

Invasions translate Russian

92 parallel translation
The Federation has handled foreign invasions before.
Федерация уже отражала попытки вторжения.
They've been collected by many generations, through fires, famines, invasions and wars.
Они накапливались многими поколениями, несмотря на пожары, голод, вторжения и войны.
No cowboy shit, no home invasions.
- Никакой ковбойской херни, никакого домушничества.
But you do not get to improve the odds by committing home invasions.
Но вы не врываетесь в дом, чтобы устранить все разногласия между вами.
Ladybird invasions, tiger sharks off Brighton beach, blokes in the park charging £ 1 for a can of Pepsi Cola!
Нашествие божьих коровок, тигровые акулы у берегов Брайтона, Торговцы в парке заряжают целый фунт за баночку холодной Пепси Колы!
They use the uniform for bank robberies, home invasions, rapes.
Они использовали форму для ограблений банков, вторжений в дома, насилия.
THE BARBARIAN INVASIONS
в фильме НАШЕСТВИЕ ВАРВАРОВ
In that sense, people may look back on 9 / 11, and I stress may, as the beginning of the great barbarian invasions.
Я высказывался на эту тему еще в сентябре 2001 года. Предупреждал о том, что придет эпоха Великого нашествия варваров.
Our history is filled with countless foreign invasions.
в нашей истории полно случаев иностранного вмешательства в дела страны.
Are you telling us that.. in some alternate timeline, we're part of a team that... travels to other planets and defends Earth against alien invasions?
Вы говорите, что это... какая-то альтернативная временная реальность, мы входим в состав команды... которая путешествует на другие планеты и защищает Землю от инопланетного вторжения?
Over the last five decades we have... witnessed a wave of US military interventions, a series of bombings, invasions, and long-term occupations.
За последние 50 лет мы видели волну американских интервенций, серии бомбежек, вторжений и долгосрочных оккупаций.
Today's Sesame Street on alien invasions is brought to you by the number "one"
Прямо улица Сезам с пришельцами / * Возможно имеются в виду всякие хедкрабы, муравьиные львы и прочее * /
Less invasions, more equations.
- Меньше вторжений - больше уравнений!
Stolen jewelry From that rash of home invasions.
Драгоценности, похищенные во время недавней вспышки ограблений.
A strong place against invasions.
Укреплённое место против вторжений.
What invasions?
Каких вторжений?
A common theme of science fiction B-movies set in the future is robot invasions.
Стандартная тема второсортных научно-популярных фильмов о будущем - нашествие роботов.
I organized battles, invasions, entire wars.
Я устраивал сражения, вторжения, целые войны.
This kid Michael Pips, not only is he our shooter, but I guarantee you we can tie both him and his crew... to over a dozen unsolved home invasions and burglaries... within the past 12 months.
Майкл Пипс, не только наш налетчик, но гарантирую Вам мы можем привязать как его так и его команду к более 10 разбойных нападений произошедших течение последних 12 месяцев.
Never forget, Vanuxem, they struggled, body and soul, demonstrating loyalty, strength, and bravery to rout multiple attempted invasions of Barbarians!
Не забывай, Вануксем, что они бились насмерть! ,.. ... демонстрируя преданность, мощь, отвагу,..
I'll have Garcia, see if that m.O. Was used in any other home invasions.
Я попрошу Гарсию проверить, не использовался ли подобный почерк в других случаях проникновения в дома.
I need you to check if there were any clusters Of home invasions in previous summers
Необходимо проверить, были ли еще подобные нападения при проникновении в дома, во время отключения света в Калифорнии в минувшие годы.
Wanted for multiple home invasions Across three States.
Разыскивается за неоднократное вторжение в дом в трех штатах.
He's originally from the mainland, but he did ten years at the Allen Correctional Facility in Cleveland for multiple home invasions.
Он родом с материка, отсидел 10 лет в Алленской исправительной колонии в Кливленде за многократные вторжения в дома.
Been out here for hours, rolling the neighborhood where the home invasions went down.
Я уже часами кружу по соседству с домом, в который вломились
We interrupt this program with a breaking news update regarding the recent string of home invasions.
Мы прерываем программу выпуском новостей, касательно недавних грабежей
What are the chances Damian's father and wife are both murdered in home invasions, but he had nothing to do with'em?
Какова вероятность того, что отец Дэмиана и его жена были оба убиты при ограблении, а он остался к этому непричастен?
They have survived many invasions.
Они пережили множество вторжений.
Yeah, HPD says there were other home invasions in Honolulu this week.
Да, полиция говорит были и другие проникновения в дома в Гонолулу на этой неделе.
All right, these other two home invasions- - what do we got?
Хорошо, это два других вторжения - что у нас?
Let me guess, all four of'em were off the days that the invasions took place.
Дай угадаю, все четверо не работали в те дни, когда имели место проникновения.
I want you to research home invasions, mass murders, anything that might help inform our investigation.
Мне нужен анализ вторжений в жилища, массовых убийств - чего угодно, полезного для нашего расследования.
Two home invasions in less than a week.
Два случая за последнюю неделю.
If these home invasions are retaliation by Pope or the Niners...
Если эти нападения - возмездие со стороны Поупа или Девяток...
And these home invasions gotta stop.
И эти вторжения в дома должны прекратиться.
Two home invasions in less than a week?
Два проникновения в дома, меньше, чем за неделю?
I'm going to be poking around these home invasions.
Я буду вынюхивать по поводу этих проникновений в дома.
Those home invasions, that's got to be black.
Все эти вторжения в дома, это наверняка черные.
I'll set up a meeting with Pope, tell him we're good, push him on these home invasions.
Я устрою встречу с Поупом скажу, что мы согласны, напомню про вторжения в дома.
Think it might have something to do with the home invasions.
Думают, это может иметь какое-то отношение к вторжениями в дома.
Those home invasions, that's got to be black.
Все эти вторжения в дома, это наверняка чёрные.
I pressed Pope on these home invasions.
Я надавил на Поупа по поводу этих нападений на дома.
Can't shake nothing lose from the home invasions.
Насчет вторжений в дома ничего не удалось раскопать.
I need to know everything you got on these home invasions.
Мне надо знать всё, что у тебя есть по этим нападениям.
It's probably a good time to split, all this heat... home invasions, dead wives.
Наверное, самое время сбегать, при всех проблемах... Нападения на дома, мёртвые жёны.
These home invasions- - they're an inside job.
Нападения на дома - дело рук кого-то из своих.
Unser's been digging into these home invasions.
Ансер копался в нападениях на дома.
You're the one behind these home invasions.
За этими нападениями на дома стоишь ты.
Clay was using the home invasions to create a shitstorm, hoping the noise in and out of the club would push me out of my seat.
Клэй использовал вторжения в дома, чтобы создать конфликтную ситуацию в надежде, что поднявшаяся шумиха вытолкнет меня с моего места.
The home invasions, attack on me and Chibs, everything.
Вторжения в дома, нападение на меня и Чибса, всё.
He was the one that suggested the home invasions.
Это он предложил вламываться в дома.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]