Inventory translate Russian
989 parallel translation
Maybe after inventory.
- Может, после учёта.
- Mr. Yardley this is no time to take inventory.
- Мистер Ярдли сейчас не время делать опись.
Inventory.
Инвентаризация.
The kid has earned her way. You had a mixed-up inventory when she took over. Merchandise laying all over the shop.
Она привела в порядок довольно запущенную хозяйственную лавку.
You said yourself my inventory was in shape, all my merchandise put away.
Ты же сам сказал : Мой инвентарь в порядке.
As I drove back towards town, I took inventory of my prospects.
По дороге в город, я размышлял над своим будущим.
- You takin'inventory or ain't ya?
- Ты составляешь опись?
We'll be busy at the store taking inventory, and there are all those things you want me to take back.
Милли, я буду занят инвентаризацией в магазине и возвратом всех вещей, что я дарил.
The inventory runs from Page 32 through Page 58.
Инвентаризация занимает страницы : с 32-й по 58-ю.
We won't know that until after the dispenser checks his inventory.
- Мы не узнаем, пока фармацевт не проверит инвентарь.
I knew she wasn't all done up like that just to take inventory.
Я думаю она ничего из себя не представляет, стоит только присмотреться
We'll see about that after i've taken inventory of the damages.
Сначала я оценю причиненный мне ущерб, а там видно будет.
Ma'am, we're here to take an inventory.
Синьора, мы здесь для инвентаризации.
- To take an inventory of what?
- Для инвентаризации, какой?
A member of a collective can not keep a live inventory.
Член коллектива не может содержать живой инвентарь.
But Habuba is not an inventory.
Но Хабуба не инвентарь.
Okay, let's take inventory. You've got no guns. You've got no uniforms.
Что мы имеем : у вас нет оружия, у вас нет формы, нет званий.
Mind doing some arithmetic for me? All right, fella. Could you inventory the objects in my bar?
Раз вы так хорошо разбираетесь в математике, не могли бы вы пересчитать всё, что находится в баре?
You know, now I have the inventory.
Знаешь, сейчас у меня инвентаризация.
All of the publicity photos captured, Simon, your... inexhaustible inventory of varied poses.
Все фотографии были опубликованы, Симон. Весь Ваш неисчерпаемый перечень разнообразных поз.
- It was inventory day.
- В лавке делали переучёт.
The passionate moments will be no inventory.
¬ ы же понимаете, что в приступе страсти -... не будешь проводить инвентаризацию!
All the contents therein are listed by number on the inventory sheet distributed among you.
Всё, что там находится, перечислено в инвентарной ведомости, которая у всех у вас есть.
Madam, here's the inventory.
Синьора, вот список вещей.
You haven't even bothered to look at the inventory.
Ты даже не посмотрел список.
I think I've told you everything. I'll give you the inventory. - Good-bye, Madame.
Если что-то понадобиться, можете позвонить в агентство. я там всегда после обеда.
According to the inventory, we're low on everything.
Согласно документам, у нас ничего нет.
Say, does this building have a food inventory?
Скажите, в этом здании? есть список продуктов питания?
Mr. Fallon, before I bought your studio, I made a personal inventory of all of your property.
Мистер Фаллон, прежде, чем я купил Вашу студию, я лично провел инвентаризацию всей вашей собственности.
Well, I certainly am impressed, sir, the way you handle your inventory.
Отлично, я впечатлен, сэр, как Вы обращаетесь с инвентарем.
That's what I meant. If Mr. Fresnoy fiinds a way... of course I would not surrender. Just think of my inventory.
Именно это я и сказал! с моим-то товаром...!
Mr. Rechampot has just said he has substantial inventory.
что у него есть значительные резервы.
To Mr. Hubert! On your inventory declaration... you listed only 175 pounds of sugar.
За месье Юбера! вы указали только 80 кг сахара.
- Inventory check.
- Инвентаризация.
to be specific, the essential objective of the Dead Leaves operation will be to identify and to find the lady with the punched eyes of which the reassembled picture, was described by 747 in her inventory of 51's wallet.
Мы уточняем, что главной целью операции "Опавшие листья",.. ... будет идентификация и поиск женщины с глазами навыкате,.. ... чья фотография, - сначала вырванная, а потом приклеенная, -..
Your inventory, Louis, is unlimited... like you long, clean, white breeches. But there is nothing of substance in either of them.
Ваш список бесконечен, Луи, как и ваши длинные, чистые, белоснежные бриджи, - но ни в том, ни в другом нет ничего существенного.
In the school inventory?
В инвентаре школы?
Virginie, where are copies of inventory of the house on Maranee street?
Я не вижу нигде ксерокопии двух протоколов описи под залог на улице Морани.
To Andres Alfonso and Margareth my equally beloved grandchildren for whom my affection is the same, in spite of of their different origin and who have brightened the last years of my life I leave the control in equal shares of my sugar mill stock as listed in an inventory guarded by my lawyer Dr. Jacinto Meneses.
Андресу Альфонсо и Маргарет, моим равно любимым внуку и внучке, к коим в равной степени была привязана, несмотря на различие в их происхождении, и кои скрасили последние годы моей жизни, я оставляю право владения в равных долях акциями сахарного завода, которые перечислены в описи и хранятся у моего адвоката, доктора Хасинто Менесеса.
We have been traveling up these dank rivers of West Africa for months now amassing an inventory of fauna for the British Museum.
Мы уже несколько месяцев плывем по вонючим рекам Западной Африки, собирая коллекцию фауны для Британского Музея.
October is inventory time.
Октябрь - время перемен.
We usually got more inventory than this but we're expecting a shipment on Monday.
У нас обычно их больше мы ожидаем груз в понедельник.
Like the restaurant business you don't want your inventory to lose its freshness.
Как в ресторанном бизнесе ты же не хочешь, чтобы товар терял свежесть.
I want him to supervise a detailed inventory... of the lmperial storerooms So that we can learn exactly how much has been stolen 29.970
Я хочу, чтобы он провел тщательную инвентаризацию императорских хранилищ Чтобы мы могли знать, что было украдено у нас.
Effective inventory management will increase our load factor by 5-20 %.
Эффективное управление запасами, с помощью компьютеров увеличит нашу загрузку на 5-20 %.
Inventory.
Опись.
I do the inventory.
Составляю опись.
Bloated inventory, outmoded production methods.
Дряхлый инвентарь, устаревшие методы продукции.
What about your inventory?
Твой инвентарь в порядке?
My wife took a quick inventory.
А комнаты?
- Is the inventory in order? - I'll bet.
Вся обстановка в порядке?